El Pueblo de Puerto Rico v. Ismael Zayas

72 P.R. Dec. 18
CourtSupreme Court of Puerto Rico
DecidedJanuary 18, 1951
DocketNúm. 14906
StatusPublished
Cited by7 cases

This text of 72 P.R. Dec. 18 (El Pueblo de Puerto Rico v. Ismael Zayas) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of Puerto Rico primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
El Pueblo de Puerto Rico v. Ismael Zayas, 72 P.R. Dec. 18 (prsupreme 1951).

Opinion

El Juez Asociado Señor Marrero

emitió la opinión del tribunal.

José Ismael Zayas fué acusado y convicto de infringir el artículo 84 del Código Penal de Puerto Rico, sentencián-dosele a sufrir de un mes a un año de presidio, con trabajos forzados, y $100 de multa, más las costas. No conforme apeló.

Al iniciarse la vista del caso en el tribunal inferior Zayas presentó una excepción perentoria a la acusación, fundada en que ésta no aduce hechos constitutivos de una infracción al referido artículo. Su excepción fué declarada sin lugar, siendo la resolución a ese efecto el fundamento del primer error señalado. Al discutirlo, el apelante sostiene que el texto en castellano del artículo 84 del Código Penal es una traducción errónea del inglés, que es el texto que prevalece, ya que el attempt que tiene por miras ese artículo no significa la mera intención de impedir, sino más bien un hecho realizado (overt act) y que la sola intención no sería nunca el attempt si no viene acompañada por la realización de algún hecho para consumar esa intención.

La acusación presentada en este caso reza en lo esencial ,así:“. . . . los referidos acusados . . . . (1) voluntaria e ile-galmente, y por medio de la violencia .... intentaron im-pedir que el policía insular Domingo Torres Mattei, .... quien era un funcionario ejecutivo .... sabiéndolo el acu-[20]*20sado, cumpliera con las obligaciones impuéstasle por la ley en ocasión en que dicho policía insular había arrestado legal-mente a Braulio Rivera Rivera, para llevarlo a la Corte Municipal de Coamo por virtud de dicho arresto”. El ar-tículo 84 del Código Penal de Puerto Rico en su texto inglés está concebido en los siguientes términos:

“Every person who attempts, by means of any threat or violence, to deter or prevent an executive officer from performing any duty imposed upon such officer by law, or who knowingly resists, by the use of force or violence, such officer in the performance of his duty, is punishable by fine not exceeding five thousand dollars, and imprisonment in the penitentiary not exceeding five years.”

El texto del mismo en el idioma castellano provee:

“Toda persona que intentare por medio de amenaza o vio-lencia, impedir a un funcionario ejecutivo que cumpla cualquier obligación impuéstale por la ley, -o que a sabiendas ofreciere .resistencia a dicho funcionario en el cumplimiento de su deber, empleando viva fuerza o violencia, incurrirá en una multa máxima de cinco mil dólares y en pena de presidio por un tér-mino máximo de cinco años.”

Siendo el texto inglés el que prevalece!2) y dada la forma en que la cuestión ha sido planteada por el apelante, se hace necesario ver si el texto castellano es una versión correcta y, por ende, si la acusación, que sigue la fraseología del artículo en castellano, aduce o no hechos constitutivos de una infracción del mismo.

En la obra Bishop’s New Criminal Law, Vol. I, pág. 438, sección 728, se define la palabra attempt como “la tentativa de realizar determinada acción criminal, unida a un acto tendiente a su realización, que no llega a matérializarse.” Véanse también Burdick’s, Law of Crime, Vol. I, pág. 114, sección 103; Alford v. Commonwealth, 42 S.W.2d 711; [21]*21People v. Lombard, 21 P.2d 955; y Broadhead v. State, 139 So. 115. Por otra parte, la palabra intentar, usada en el contexto castellano del artículo 84, según el Diccionario de la Lengua Española, Real Academia Española, Décimasép-tima Edición, 1947, pág. 729, significa “tener ánimo de hacer una cosa; prepararla, iniciar la ejecución de la misma; pro-curar o pretender.” Según se ye, la palabra intentar se ajusta a cabalidad a la definición que de la palabra attempt han dado los aludidos tratadistas y los casos antes citados. La acusación siguió el contexto del estatuto. Ello bastaba. Pueblo v. Avilés, 66 D.P.R. 290; Pueblo v. Marcano, 61 D.P.R. 143; Pueblo v. Ortiz, 17 D.P.R. 896; Manss v. Superior Court, 25 Cal. App. 533. Por tanto, aducía hechos cons-titutivos del delito penado por dicho artículo.

Al darse cuenta de que el testimonio del testigo de cargo Juan Miranda Gómez difería materialmente de lo declarado por él por escrito, el ministerio público le preguntó si previamente había declarado o no bajo juramento ante el juez municipal de Coamo, contestando el testigo que lo había hecho ante un policía, mas no ante el referido juez, pero reconociendo que el documento que se le presentaba tenía su firma. En vista de ello el fiscal llamó entonces como testigo a dicho juez municipal, quien con la objeción de la defensa manifestó que le había tomado aquella declaración a Miranda Gómez y que éste la había suscrito en presencia suya. Alega ahora el apelante que fué un error de parte de la corte sentenciadora admitir la declaración del juez municipal a ese efecto.

Según el artículo 156 de la Ley de Evidencia (artículo 518 del Código de Enjuiciamiento Civil, ed. 1933), “a la parte que presentare un testigo no le será permitido tachar su veracidad mediante evidencia de mala reputación; pero podrá contradecirle con otra evidencia, . . . .” Además, el ar-tículo 243 del Código de Enjuiciamiento Criminal provee que: “a la parte que presente un testigo, no le es permitido im-pugnar su veracidad probando que es persona de mala repu-[22]*22taeión, pero podrá contradecirlo, aduciendo pruebas en con-trario.” Habiendo negado Miranda Gómez haber suscrito la declaración ante el juez municipal, nada había, bajo los artículos citados, que impidiera que el fiscal pusiera a decla-rar a dicho funcionario para que testificara si la declaración se había prestado o no ante él. Por el contrario, esos artícu-los lo autorizaban. Lo expuesto por ellos constituye en rea-lidad una de las excepciones a la regla general de que a la parte que presenta un testigo no le es permitido impugnar su veracidad. Ellicot and Meredith v. Pearl, 10 Pet. (U.S.) 412, 9 L. ed. 475; 58 Am. Jur. 442, sección 797. Cf. artículo 159 de la Ley de Evidencia y 245 del Código de Enjuicia-miento Criminal, así como los casos de Pueblo v. Tirado, 69 D.P.R. 389; Pueblo v. Santos, 69 D.P.R. 441, 449; Pueblo v. Lebrón, 61 D.P.R. 657, 673.

También alega el apelante que la corte inferior erró al no reducir la calificación del delito de infracción al artículo 84 del Código Penal a acometimiento y agresión grave, como resultado de la prueba de El Pueblo. Tampoco se ha cometido este error.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Pueblo v. López Reyes
109 P.R. Dec. 379 (Supreme Court of Puerto Rico, 1980)
Pueblo v. Díaz Díaz
102 P.R. Dec. 535 (Supreme Court of Puerto Rico, 1974)
Mari Bras v. Alcaide Cárcel Municipal de San Juan
100 P.R. Dec. 506 (Supreme Court of Puerto Rico, 1972)
Pueblo v. Domenech Meléndez
98 P.R. Dec. 64 (Supreme Court of Puerto Rico, 1969)
Estado Libre Asociado v. Tribunal Superior de Puerto Rico
97 P.R. Dec. 644 (Supreme Court of Puerto Rico, 1969)
Pueblo v. Hernández Santiago
97 P.R. Dec. 522 (Supreme Court of Puerto Rico, 1969)
Puerto Rico Drydock & Marine Terminals, Inc. v. Secretario de Hacienda
85 P.R. Dec. 735 (Supreme Court of Puerto Rico, 1962)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
72 P.R. Dec. 18, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/el-pueblo-de-puerto-rico-v-ismael-zayas-prsupreme-1951.