Victor Ponce v. State of Indiana

9 N.E.3d 1265, 2014 WL 2535244, 2014 Ind. LEXIS 455
CourtIndiana Supreme Court
DecidedJune 5, 2014
Docket20S04-1308-PC-533
StatusPublished
Cited by17 cases

This text of 9 N.E.3d 1265 (Victor Ponce v. State of Indiana) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Indiana Supreme Court primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Victor Ponce v. State of Indiana, 9 N.E.3d 1265, 2014 WL 2535244, 2014 Ind. LEXIS 455 (Ind. 2014).

Opinion

RUCKER, Justice.

Victor Ponce is a non-native English speaker who pleaded guilty under terms of an agreement. He appeals the denial of his petition for post-conviction relief essentially contending that the Spanish translation of the rights he was waiving by entering the plea was so inaccurate his plea of guilty was not entered knowingly, intelligently, and voluntarily. We agree and reverse the judgment of the post-conviction court.

Background

Over the last few decades, language diversity across the country has grown rapidly and non-English languages increasingly play a “continuing and growing role ... as part of the national fabric.” Camille Ryan, U.S. Census Bureau, Language Use in the United States: 2011 15 (August 2013). English speaking abilities vary *1268 throughout the country and like most states across our nation Indiana is no stranger to language diversity. For example in 2011, 8.2% of Indiana’s population spoke a language other than English at home and when asked to classify their level of English proficiency nearly 17% responded “not well” or “not at all.” Id. at 2, 11. These linguistic barriers limit individuals’ ability to participate fully in an English-speaking society and have a direct impact on their education, employment opportunities, poverty status, and even medical care. Id. at 10.

Among the most significant obstacles that persons of Limited English Proficiency (commonly referred to as “LEP”) must overcome are the challenges to meaningful access to the courts. Impaired access to justice resulting from language inequalities is particularly damaging in the criminal context when someone’s very liberty is at stake and a faulty trial can have irrevocable consequences. Essentially, for “the ‘language-impaired’ ... due process is an empty charade because of their inability to communicate effectively or to comprehend the proceedings against them.” Virginia E. Hench, What Kind of Hearing? Some Thoughts on Due Process for the Non-English-Speaking Criminal Defendant 24 T. Marshall L.Rev. 251, 258 (1999). Due process is far more than a term of art. “[T]he fundamental requirement of procedural due process is the opportunity to be heard at a meaningful time and in a meaningful manner.” Perdue v. Gargano, 964 N.E.2d 825, 832 (Ind.2012) (citing Goldberg v. Kelly, 897 U.S. 254, 267, 90 S.Ct. 1011, 25 L.Ed.2d 287 (1970)). In order for this constitutional protection to have meaning for the LEP litigant, due process must include not only the opportunity to be heard but also the opportunity to hear.

Both federal and state courts recognize the daunting challenges faced by LEP individuals; and courts are working diligently to eliminate those challenges. At the forefront of this initiative is an effort to provide competent interpreters for all LEP litigants. State and federal systems as well as independent agencies are working collaboratively to provide guidance in developing interpreter services. See generally Nat’l Ctr. for State Courts, A National Call to Action Access to Justice for Limited English Proficient Litigants: Creating Solutions to Language Barriers in State Courts (2013); Standing Committee on Legal Aid and Indigent Defendants, American Bar Association, Standards for Language Access in Courts (February 2012) [hereinafter “ABA Standards ”]. Ensuring competent interpretation services is “an essential component of a functional and fair justice system.” ABA Standards, supra, 1. The lack of qualified interpreters affects the system of justice as a whole. Id. “Judges cannot administer justice when litigants in their courtrooms are unable to understand what is going on, or to convey crucial information to the court.” Laura Abel, Brennan Center for Justice, Language Access in State Courts 5 (2009). 1 This is equally damaging to the State’s interests as well as those of the defendant. See, e.g., Arrieta v. State, 878 N.E.2d 1238, 1240 n. 2 (Ind.2008) (recounting instance when charges of child abuse were “dismissed on speedy trial grounds after three-year failure to find interpreter fluent in defendant’s native language”); Abel, supra, 32 (explaining that lack of interpreters exacerbates the problem of unnecessary delays in the court system).

*1269 For the last decade the State of Indiana has endeavored to create a more comprehensive and centralized interpreter program that ensures competent interpreter services in order to improve the quality of language access for LEP litigants. 2 “Audits of interpreted court proceedings in several states have revealed that untested and untrained ‘interpreters’ often deliver inaccurate, incomplete information to both the person with limited English proficiency and the trier of fact.” Certification Program. Therefore, simply providing “any” interpreter upon request is insufficient. A “failure to accommodate persons with [language] disabilities will often have the same practical effect as outright exelusion[.]” Tennessee v. Lane, 541 U.S. 509, 531, 124 S.Ct. 1978, 158 L.Ed.2d 820 (2004) (discussing claim made by paraplegics that state denied them access to the courts). Thus, it is imperative to ensure accurate interpretation throughout the proceedings lest we run the risk of diminishing our system of justice by infringing upon the defendant’s rights of due process. It is with this background that we turn to the facts of this case.

Facts and Procedural History

In 1999 Victor Ponce was charged with two counts of delivery of cocaine within one thousand feet of a school, as a Class A felony. Pursuant to an agreement Ponce decided to plead guilty to one of the counts. At his guilty plea hearing Ponce requested an interpreter which the trial court provided. As explained in more detail below the trial court, through the interpreter, advised Ponce of his Boykin rights 3 and Ponce thereafter pleaded guilty as agreed. Ten years later Ponce filed a pro se petition for post-conviction relief which was amended by counsel in 2011. Among other things the petition alleged that Ponce’s plea was not entered knowingly, intelligently and voluntarily because the court-appointed interpreter failed to translate accurately Ponce’s Boy-kin rights. 4 The post-conviction court denied Ponce’s petition for relief, specifically rejecting Ponce’s argument that his plea was not knowingly and voluntarily given. *1270 Ponce appealed and the Court of Appeals affirmed the judgment of the post-conviction court, concluding that although the advisement was “defective” Ponce nonetheless knew at the time of the plea hearing that he was waiving his Boykin

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

T D v. State of Indiana
Indiana Supreme Court, 2023
Mark A. Petry v. State of Indiana (mem. dec.)
Indiana Court of Appeals, 2018
Cody Mikework v. State of Indiana (mem. dec.)
Indiana Court of Appeals, 2016
Robert Scott Hilligoss v. State of Indiana
45 N.E.3d 1228 (Indiana Court of Appeals, 2015)
Carlos I. Nunez v. State of Indiana
43 N.E.3d 680 (Indiana Court of Appeals, 2015)
Kap Thang v. State of Indiana (mem. dec.)
Indiana Court of Appeals, 2015
Doaa I. Ebrahim v. Essam Otefi
Indiana Court of Appeals, 2014

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
9 N.E.3d 1265, 2014 WL 2535244, 2014 Ind. LEXIS 455, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/victor-ponce-v-state-of-indiana-ind-2014.