Victor Ponce v. State of Indiana

992 N.E.2d 726, 2013 WL 4482906, 2013 Ind. App. LEXIS 262
CourtIndiana Court of Appeals
DecidedMarch 7, 2013
Docket20A04-1208-PC-396
StatusPublished
Cited by1 cases

This text of 992 N.E.2d 726 (Victor Ponce v. State of Indiana) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Indiana Court of Appeals primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Victor Ponce v. State of Indiana, 992 N.E.2d 726, 2013 WL 4482906, 2013 Ind. App. LEXIS 262 (Ind. Ct. App. 2013).

Opinion

OPINION

MATHIAS, Judge.

Victor Ponce (“Ponce”) appeals the Elk-hart Circuit Court’s denial of his petition for post-conviction relief, claiming that the court erred in rejecting Ponce’s claim that he was not properly advised of his constitutional rights before pleading guilty and that he therefore did not knowingly and voluntarily waive these rights. Concluding that the postconviction court could have properly concluded that Ponce did not present evidence sufficient to support his claims, we affirm.

Facts and Procedural History

On March 31, 1999, the State charged Ponce with two counts of Class A felony dealing in cocaine within 1,000 feet of a school. On September 9, 1999, Ponce entered into a plea agreement with the State. 1 Pursuant to the terms of the agreement, Ponce agreed to plead guilty to one count of Class A felony dealing in cocaine, and the State agreed to dismiss the other count.

The written plea agreement, which was signed by Ponce and his counsel, stated in part:

I understand that by pleading guilty I will be giving up and waiving my right to a public and speedy trial by jury, to confront and cross-examine the witnesses against me, to have compulsory process for obtaining witnesses in my favor, and to require the State to prove my guilt beyond a reasonable doubt at trial at which I may not be compelled to testify against myself.

Appellant’s App. p. 181.

The trial court held a guilty plea hearing on September 9, at which the court used *728 the services of Monica Castillo (“Castillo”) to act as an interpreter 2 to and from the English and Spanish languages. Before advising Ponce of his rights, the trial court asked him, through Castillo, whether he could, “read, write, and understand the English language.” Castillo translated this into Spanish as, “¿Escribes, hablas y entiendes el ingles?” Castillo replied in Spanish, “Lo entiendo, y lo hablo un poco.” Ex. Vol., Defendant’s Ex. G, p. 5. Castillo translated this as “He understands a little and speaks a little English.” But according to Ponce’s own expert witness, 3 a more accurate translation of Ponce’s statement is, “/ understand it, and I speak it a little.” Id. (emphasis added).

The trial court then orally advised Ponce of his Boykin rights: the right against self-incrimination, the right to a jury trial, and the right to confront witnesses. See Boykin v. Alabama, 395 U.S. 238, 243, 89 S.Ct. 1709, 23 L.Ed.2d 274 (1969) (holding that a guilty plea is invalid under the Fourteenth Amendment unless the defendant knew or was told that he was giving up the right against self-incrimination, the right to trial by jury, and the right to confront his accusers). Castillo relayed these advisements to Ponce in Spanish. 4 The trial court then accepted the plea and sentenced Ponce to forty years executed.

On October 29, 2009, Ponce filed a pro se petition for post-conviction relief. After counsel was appointed to represent Ponce, he filed an amended petition for postcon-viction relief on October 17, 2011. The post-conviction court held a hearing on this petition on May 15, 2012. At the post-conviction hearing, Ponce presented evidence from Christina Courtright (“Court-right”), an interpreter certified by the Indiana Supreme Court. Courtright had listened to the audio recording of Ponce’s guilty plea hearing and compared what the trial court stated in English to what Castillo had told Ponce in Spanish. In so doing, Courtright found several translation errors. Courtright prepared a chart, which was admitted into evidence at the hearing, which outlined what was said in English, what Castillo told Ponce, and what Court-right determined was a more accurate translation of what the trial court had said. Courtright testified that Castillo had translated certain legal terms inaccurately and that each of the three Boykin advise-ments had been mistranslated. The trial court took the matter under advisement, and directed the parties to submit proposed findings of fact and conclusions of law.

On August 1, 2012, the trial court entered findings of fact and conclusions of law denying Ponce’s petition, which provided in relevant part:

13. Petitioner also contends that his plea was involuntary because he did not understand the terms and that he was not properly advised of his Boykin rights: 1) his right to a trial by jury, 2) his right to confront witnesses against him, and 3) *729 his right against self incrimination. Boykin v. Alabama, 395 U.S. 238, 89 S.Ct. 1709, 23 L.Ed.2d 274 (1969). It is significant to note that Petitioner does not contend that the court failed to advise him of his Boykin rights. Rather, Petitioner alleges that the poor quality of the Spanish language interpretation during the plea hearing was tantamount to the failure to properly advise him.
[[Image here]]
15. In the instant case, [Ponce’s trial counsel] testified that he met with Petitioner several times, communicated the terms of the Plea Agreement with Petitioner using a Spanish interpreter, and that he believed that Petitioner understood the terms of the Plea Agreement. Petitioner did not testify in these post conviction proceedings that he did not understand his rights or the terms of his plea agreement. Rather, Petitioner relies entirely upon the testimony of Spanish language interpreter/translator Christina Courtright. Ms. Courtright testified using a chart she prepared listing her opinion regarding alleged infirmities in the English-Spanish interpretation of the plea hearing. Although qualified as an expert, Mr. Courtright cannot speculate on what Petitioner did and did not understand. Moreover, Ms. Courtright prepared the subject chart after listening to the audio recordings of the plea hearing, and acknowledged that there were portions of the recordings that were unintelligible.
16. Furthermore, the court notes that the Plea Agreement that Petitioner initialed and signed contained all the rights required by Boykin. While a signed waiver of rights may not be sufficient to satisfy Boykin advisement requirements when a trial court asks only a few perfunctory questions, none of which specifically address the rights being waived, [State v.] Lime, supra, 619 N.E.2d [601] at 605 [ (Ind.Ct.App.1993) ], such was not the case here. During the plea hearing, the court advised Petitioner, “If you do not understand the words or questions that I use, please let me know.” (Plea Hearing Transcript, p. 7). According to Ms. Courtright’s chart, Exhibit “G”, that portion of the hearing was accurately interpreted. The court also asked Petitioner, “Are you able to understand the conversation we’re having through the translator?” (Tr., p. 7). This inquiry was also interpreted accurately.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Victor Ponce v. State of Indiana
9 N.E.3d 1265 (Indiana Supreme Court, 2014)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
992 N.E.2d 726, 2013 WL 4482906, 2013 Ind. App. LEXIS 262, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/victor-ponce-v-state-of-indiana-indctapp-2013.