B. C. v. Attorney General United States

CourtCourt of Appeals for the Third Circuit
DecidedSeptember 1, 2021
Docket19-1408
StatusPublished

This text of B. C. v. Attorney General United States (B. C. v. Attorney General United States) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals for the Third Circuit primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
B. C. v. Attorney General United States, (3d Cir. 2021).

Opinion

PRECEDENTIAL

UNITED STATES COURT OF APPEALS FOR THE THIRD CIRCUIT ________________

Nos. 19-1408, 20-2078 ________________

B.C.,1 Petitioner

v.

ATTORNEY GENERAL UNITED STATES OF AMERICA ________________ On Petition for Review of a Final Order of the Board of Immigration Appeals (Agency No. A216-285-558) Immigration Judge: John P. Ellington ________________

Argued on January 12, 2021

Before: AMBRO, KRAUSE, and PHIPPS, Circuit Judges

(Opinion filed: September 1, 2021)

1 We have authorized the petitioner to proceed pseudonymously. Benjamin J. Hooper Pennsylvania Immigration Resource Center 294 Pleasant Acres Road, Suite 202 York, PA 17402

Arthur N. Read Justice at Work 990 Spring Garden Street, Suite 300 Philadelphia, PA 19123

Sozi P. Tulante (Argued) Dechert 2929 Arch Street, 18th Floor, Cira Centre Philadelphia, PA 19104

Counsel for Petitioner

Merrick Garland Carmel A. Morgan Lisa Morinelli Tim Ramnitz (Argued) United States Department of Justice Office of Immigration Litigation P.O. Box 878 Ben Franklin Station Washington, D.C. 20044

Counsel for Respondent

2 Matthew J. Lamberti Community Justice Project 100 Fifth Avenue, Suite 900 Pittsburgh, PA 15222

Counsel for Amici American Immigration Council, American Immigration Lawyers Association, Casa San Jose, Florence Immigrant and Refugee Rights Project, National Immigrant Justice Center, Northwest Immigrant Rights Project, and Unitarian Universalist Congregation of York

Michael Broadbent Cozen O’Connor 1650 Market Street One Liberty Place, Suite 2800 Philadelphia, PA 19103

Counsel for Amici Guatemalan-Maya Center, Legal Aid Foundation of Los Angeles, Kids in Need of Defense, and Southern Poverty Law Center

Mary Beth Lyon Cornell Law School Clinical Program 133 Hughes Hall Ithaca, NY 14853

Counsel for Amici Black Alliance for Just Immigration, Public Justice Center, Capital Area Immigrants’ Rights Coalition, and Dolores Street Community Services

3 Edward J. Sholinsky Schnader Harrison Segal & Lewis 1600 Market Street, Suite 3600 Philadelphia, PA 19103

Counsel for Amici HIAS Pennsylvania, Esperanza Immigration Legal Services, Chris Rabb, AFRICOM, and VietLead

Sarah H. Paoletti University of Pennsylvania School of Law Transnational Legal Clinic 3501 Sansom Street Philadelphia, PA 19104

Counsel for Amici Zeid Al Hussein, Fernando Chang-Muy, Juan Mendez, Jennifer Moore, Anne C. Richard, David Robinson, Michel Gabaudan, Ian Matthew Kysel, Jaya Ramji- Nogales, and Eric Schwartz

4 ________________

OPINION OF THE COURT ________________

AMBRO, Circuit Judge

The stakes in removal proceedings—whether a noncitizen2 will be deported—could hardly be higher. But despite the high stakes, the outcomes of these proceedings sometimes turn on minutiae. Small inconsistencies in a noncitizen’s testimony can doom even those cases that might otherwise warrant relief. To ensure testimony is not unfairly characterized as inconsistent, a noncitizen must be able to communicate effectively with the officials deciding his case. Because language barriers can make effective communication impossible, our Court has long recognized the importance of a competent interpreter to ensure the fairness of proceedings to individuals who do not speak English. But what happens if an immigration official does not make a meaningful effort to determine whether a noncitizen has limited proficiency in English?

Our case exemplifies this problem. Petitioner B.C., a native of Cameroon, primarily speaks “Pidgin” English, and reports that he has only limited abilities in the “Standard” English in which we write this opinion. He fled from Cameroon to the United States after allegedly facing

2 We use the term “noncitizen” as equivalent to the statutory term “alien.” See Barton v. Barr, 140 S. Ct. 1442, 1446 n.2 (2020) (citing 8 U.S.C. § 1101(a)(3)).

5 persecution at the hands of his government. Soon after his arrival, the United States Department of Homeland Security began removal proceedings against B.C., and he applied for asylum, withholding of removal, and relief under the Convention Against Torture (“CAT”). In a series of interviews and hearings, immigration officials either presumed he spoke “Standard” English or gave him an unhelpful, binary choice between “English or Spanish” or “English or French.” And despite persistent clues that he was less than fluent in “Standard” English, he was left to fend for himself in that language without an interpreter. The record shows this resulted in confusion and misunderstanding. Relying on purported “inconsistencies” in the statements B.C. made without the help of an interpreter, the Immigration Judge (“IJ”) denied his applications on the ground that he was not credible, and the Board of Immigration Appeals (“BIA”) affirmed. When presented with additional country conditions evidence, expert reports on the linguistic differences between “Standard” and “Pidgin” English, and B.C.’s card showing membership in an allegedly persecuted group, the BIA denied his motion to reopen.

We hold that B.C. was denied due process because the IJ did not conduct an adequate initial evaluation of whether an interpreter was needed and took no action even after the language barrier became apparent. Those failures resulted in a muddled record and appear to have impermissibly colored the agency’s adverse credibility determination. We therefore vacate the BIA’s decisions and remand for a new hearing on the merits of B.C.’s claims. On remand, the agency must also remedy other errors B.C. has identified, which include dealing with the corroborative evidence he submitted.

6 I. Background

A. “Standard” English vs. “Pidgin” English

Because the question of law in this appeal ultimately turns on B.C.’s particular English language abilities, we begin by examining the differences between “Standard” and “Pidgin” English. These observations are drawn from the reports of two linguistic experts submitted as exhibits to B.C.’s motion to reopen.

It is undisputed that the primary language spoken in B.C.’s childhood home was “Cameroonian Pidgin English,”3 which is derived from “Standard” English4 but has evolved into a “distinctly separate language . . . with its own grammatical and linguistic structure.” A.R. at 102. Take, for example, the following sentence in “Standard” English: “[I]f it were me,” “I would not let him come and visit the children.” A.R. at 89. Translated into “Pidgin” English, this sentence would read, “If na mi, a no go gri meik I kam visit dat pikin dem.” Id. Setting aside the various ways in which the “Pidgin” English sentence might be unintelligible to the “Standard” English speaker (and vice versa), a listener is likely to misunderstand key phrases without proper translation. Translated into “Pidgin” English, “if it were me” becomes “if na mi,” which a “Standard” English speaker could take to mean “if not me.” Id. (emphasis added).

3 In addition to “Pidgin” English, B.C. speaks the Akum language. He also received some instruction in French during secondary school, though it is not clear how fluent he is in that language. 4 We use the parties’ terminology to refer to these two languages.

7 Although “Pidgin” English speakers “may understand their language to be ‘a version’ of [‘Standard’] English,” a person who is proficient in “Pidgin” English is not automatically proficient in “Standard” English. A.R. at 90. Instead, a “Pidgin” English speaker who wishes to communicate in “Standard” English must learn it as a second language. Id. B.C.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

United States v. Serge Edouard
485 F.3d 1324 (Eleventh Circuit, 2007)
Bridges v. Wixon
326 U.S. 135 (Supreme Court, 1945)
Morrissey v. Brewer
408 U.S. 471 (Supreme Court, 1972)
Mathews v. Eldridge
424 U.S. 319 (Supreme Court, 1976)
Leslie v. Attorney General of US
611 F.3d 171 (Third Circuit, 2010)
Ramos-Martinez v. United States
638 F.3d 315 (First Circuit, 2011)
Augustin v. Sava
735 F.2d 32 (Second Circuit, 1984)
Abou Cham v. Attorney General of the United States
445 F.3d 683 (Third Circuit, 2006)
Camara v. Attorney General of the United States
580 F.3d 196 (Third Circuit, 2009)
Issiaka v. Attorney General of the United States
569 F.3d 135 (Third Circuit, 2009)
Kaita v. Attorney General of the United States
522 F.3d 288 (Third Circuit, 2008)
Zadvydas v. Davis
533 U.S. 678 (Supreme Court, 2001)
Faustin Ilunga v. Eric Holder, Jr.
777 F.3d 199 (Fourth Circuit, 2015)
Marincas v. Lewis
92 F.3d 195 (Third Circuit, 1996)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
B. C. v. Attorney General United States, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/b-c-v-attorney-general-united-states-ca3-2021.