United States v. Tani Hiroyuki Lee

967 F.2d 594, 1992 U.S. App. LEXIS 24628, 1992 WL 144716
CourtCourt of Appeals for the Ninth Circuit
DecidedJune 25, 1992
Docket91-10297
StatusUnpublished

This text of 967 F.2d 594 (United States v. Tani Hiroyuki Lee) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals for the Ninth Circuit primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
United States v. Tani Hiroyuki Lee, 967 F.2d 594, 1992 U.S. App. LEXIS 24628, 1992 WL 144716 (9th Cir. 1992).

Opinion

967 F.2d 594

NOTICE: Ninth Circuit Rule 36-3 provides that dispositions other than opinions or orders designated for publication are not precedential and should not be cited except when relevant under the doctrines of law of the case, res judicata, or collateral estoppel.
UNITED STATES of America, Plaintiff-Appellee,
v.
Tani Hiroyuki LEE, Defendant-Appellant.

No. 91-10297.

United States Court of Appeals, Ninth Circuit.

Argued and Submitted May 8, 1992.
Decided June 25, 1992.

Before CYNTHIA HOLCOMB HALL, BRUNETTI and LEAVY, Circuit Judges.

MEMORANDUM*

Tani Hiroyuki Lee appeals his conviction and sentence for making a false statement in naturalization proceedings in violation of 18 U.S.C. § 1015(a) and procurement of naturalization unlawfully in violation of 18 U.S.C. § 1425. We vacate both convictions and remand for the district court to enter a conviction on one count.

* After hearing evidence that Lee could understand simple, conversational English, the district court ordered an unusual translation procedure for Lee's testimony. Lee was to listen to each question in English. After he heard the question, Lee could choose to answer it in English or ask the interpreter to translate it into Japanese for him. The district court ordered this procedure without consulting the defendant personally, but Lee's counsel did not object. Lee indicated to the district court that he understood the procedure, and the district court monitored the procedure throughout Lee's testimony and found that Lee was turning his head toward the interpreter when he desired a translation.

Lee was provided properly with an interpreter and no waiver, therefore, was necessary. In United States v. Lim, 794 F.2d 469, 471 (9th Cir.), cert. denied, 479 U.S. 937 (1986), we held that "[a]s long as the defendants' ability to understand the proceedings and communicate with counsel is unimpaired, the appropriate use of interpreters in the courtroom is a matter within the discretion of the district court." In Lim, the court, sua sponte and without obtaining permission of the defendants, borrowed the interpreter from defendants' table and used the interpreter to translate the testimony of a witness. On one occasion, defendants were left without any interpreter at their table. The interpreter, however, spoke into a microphone so that defendants could understand the testimony. Id. Thus, no waiver was necessary. Id. at 472.

Lim stands for the proposition that the district judge has discretion to control the use of interpreters unless the defendant's ability to understand the proceedings is actually compromised. Id. at 471. This is especially so where a defendant, such as Lee, fails to object below. See United States v. Yee Soon Shin, 953 F.2d 559, 561 (9th Cir.1992). Lee has not proffered any evidence demonstrating that he actually misunderstood particular questions or gave defective answers as a result of the district court's interpretation procedure. The best Lee can do is to argue that "this court can have no confidence that defendant's understanding of the questions put to him and his answers were adequate to ensure a fair trial." This is not the specific allegation of misunderstanding that Lim and Yee Soon Shin require. See also United States v. Tapia, 631 F.2d 1207, 1209 (5th Cir.1980) (defendant must personally waive right to continuous translation, but if, on remand, district court found that interpreter was actually available to defendant and sitting next to him then no waiver was necessary).

Lee relies on a series of cases in which interpreters filtered or summarized the defendant's testimony. See United States v. Gomez, 908 F.2d 809, 811 (11th Cir.1990), cert. denied, 111 S.Ct. 699 (1991) (translator inappropriately summarized defendant's testimony); United States v. Torres, 793 F.2d 436, 439-40 (1st Cir.) (order by district judge to interpreter that interpreter filter out statements made by pro se defendant in course of defendant's cross-examination of a witness), cert. denied, 479 U.S. 889 (1986); United States v. Anguloa, 598 F.2d 1182, 1184-86 (9th Cir.1979) (discussing problems of mistranslation, government's ex parte substitution of new interpreter, and interpreter's disparaging comments about defendant). Because Lee does not argue that the translator filtered or summarized Lee's testimony, these cases are irrelevant.

Since Lee failed to object at trial, had an interpreter available at all times, and fails to assert specific instances of prejudice resulting from the translation procedure employed by the district court, the translation procedure employed here did not constitute an abuse of discretion.

II

Lee argues that the Paperwork Reduction Act (PRA), 44 U.S.C. §§ 3501-3520, prohibits the government from imposing any penalty upon him for providing false information to the INS because the Form N-400 Lee signed did not bear a valid Office of Management and Budget (OMB) control number. Lee relies on the public protection section of the PRA:

Notwithstanding any other provision of law, no person shall be subject to any penalty for failing to maintain or provide information to any agency if the information collection request involved was made after December 31, 1981, and does not display a current control number assigned by the Director, or fails to state that such request is not subject to this chapter.

44 U.S.C. § 3512.

* The government argues that Lee waived his PRA argument because he has raised it for the first time on appeal. In United States v. Hatch, 919 F.2d 1394, 1397-98 (9th Cir.1990), we held, however, that a successful PRA defense results in the conclusion that no offense has been charged. The defense can therefore be raised " 'at any time during the pendency of the proceedings.' " Id. at 1398 (quoting Fed.R.Crim.P. 12(b)(2)).1

B

Turning to the merits, we note that we have reversed convictions based upon complete failures to supply information when information requests did not include valid OMB control numbers. E.g., Hatch, 919 F.2d at 1395, 1398; United States v. Smith, 866 F.2d 1092, 1098-99 (9th Cir.1989). Being penalized for submitting fraudulent statements is different, however, than merely failing to supply any information at all. The Second Circuit held in United States v.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Prince v. United States
352 U.S. 322 (Supreme Court, 1957)
Simpson v. United States
435 U.S. 6 (Supreme Court, 1978)
Ball v. United States
470 U.S. 856 (Supreme Court, 1985)
United States v. Martin Medina Tapia
631 F.2d 1207 (Fifth Circuit, 1980)
United States v. Gilbert Torres
793 F.2d 436 (First Circuit, 1986)
United States v. Juan Manuel Sanchez-Vargas
878 F.2d 1163 (Ninth Circuit, 1989)
United States v. Norberto Gomez
908 F.2d 809 (Eleventh Circuit, 1990)
United States v. Richard K. Hatch
919 F.2d 1394 (Ninth Circuit, 1990)
United States v. Roy W. Collins
920 F.2d 619 (Tenth Circuit, 1990)
United States v. Matsumoto
756 F. Supp. 1361 (D. Hawaii, 1991)
United States v. Weiss
914 F.2d 1514 (Second Circuit, 1990)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
967 F.2d 594, 1992 U.S. App. LEXIS 24628, 1992 WL 144716, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/united-states-v-tani-hiroyuki-lee-ca9-1992.