Garcia, Jose Medrano

CourtCourt of Criminal Appeals of Texas
DecidedMarch 24, 2004
DocketPD-0489-03
StatusPublished

This text of Garcia, Jose Medrano (Garcia, Jose Medrano) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Criminal Appeals of Texas primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Garcia, Jose Medrano, (Tex. 2004).

Opinion



IN THE COURT OF CRIMINAL APPEALS

OF TEXAS



NO. 489-03
JOSE MEDRANO GARCIA, Appellant


v.



THE STATE OF TEXAS



ON APPELLANT'S PETITION FOR DISCRETIONARY REVIEW

FROM THE FOURTEENTH COURT OF APPEALS

BRAZORIA COUNTY

Keasler, J., delivered the opinion of the Court joined by Meyers, Price, Womack, Johnson, Hervey, Holcomb, and Cochran, JJ. Keller, P.J., filed a concurring opinion in which Womack, J., joined.

O P I N I O N



Jose Medrano Garcia does not speak English. His jury trial had mostly English-speaking witnesses and court personnel, and the proceedings were not translated. He did not affirmatively waive his right to translation and was apparently unaware of that right. We must decide whether Garcia's conviction violates the Confrontation Clause of the Sixth Amendment to the United States Constitution. We conclude that it does.

Facts and Procedural History

Garcia was born in Matehuala, Mexico, and attended school there through the ninth grade. He eventually came to the United States with a "green card." He does not speak, read, or write English to any appreciable degree.

In January 2001, Garcia was introduced to the American legal system when he was charged with a sexual assault that had occurred several months earlier. He pleaded not guilty, was released on bond, and hired attorney Ken Bishop to help him maneuver through the system. Bishop spoke no Spanish, so the two communicated solely through Bishop's bilingual legal assistant, Herminia Montoya.

Pretrial

That summer, proceedings began with a pretrial hearing on July 23, 2001. The hearing encompassed pretrial motions as well as voir dire issues. The court reporter's record reflects that Aida Aluizo was "duly sworn as English/Spanish interpreter by Deputy District Clerk" for that hearing. The clerk's record also contains a document, dated July 23, 2001, in which Aluizo swears that she "will truly interpret for the witness, Joe Medrano Garcia, the testimony for which he/she may give in the cause now on trial."

During voir dire, defense counsel prepared the panel for the presence of an interpreter during the trial. He told them that Garcia "doesn't speak English, so we've got some interpreters here." He asked if that might matter to anyone. One venireperson asked whether Garcia was a United States citizen, and counsel responded, "I think that - he's not a citizen, but he's here on what we call a, 'Green Card' legally."

Regarding Garcia's testifying, defense counsel told the panel that Garcia did not have to testify, but that he would: "I can tell you right now that Mr. Garcia is going to testify. He wants to testify, to tell you his version of this incident, so you will be hearing from him. Now it will be through a translator. So this is one reason I asked the question a little bit earlier and mentioned about the method by which we're going to do it because he's just not quite fluent enough in English to be able to understand the questions possibly and/or respond without having a translator . . . ."

Trial

Trial began the next day. There is no mention in either the court reporter's record or the clerk's record of an interpreter translating the testimony throughout the trial. After the indictment was read and the court asked how the defendant would plead, Garcia did not answer. Defense counsel responded, "Not guilty, Your Honor."

The court then introduced Montoya to the jury as defense counsel's legal assistant. The judge said, "She translates pretty frequently in the courts, so she's hired by the Court."

The State presented testimony from seven witnesses. Most relevant to the issue before us today was the testimony of the complainant, the complainant's mother, and the police officer. The complainant, Erica Mendoza, testified that she is Garcia's cousin. She said that Garcia had asked her to go to the unemployment office with him so that she could translate for him. She agreed to do so, but when he came over, she said she would not be able to go after all. It was then, she said, that he sexually assaulted her.

Mendoza's mother, Rosalina Seladon, testified later, and the court reporter's record reflects that she "testified through the duly sworn interpreter." There were some breaks during her testimony at which point there were "discussion[s] between interpreter and witness in Spanish." The judge eventually instructed Aluizo to "wait until the witness is through speaking" before translating. The "clerk's worksheet" in the clerk's record reflects that, during the testimony of "Angelina Celedon" (who is apparently the same person as Rosalina Seladon), "[Aluizo] translated for her."

The police officer who served the arrest warrant on Garcia testified. During cross-examination, defense counsel asked the officer if he was "aware that Jose Garcia only spoke Spanish?" The officer responded, "I [was] told that, but from speaking to him I could tell that he could speak a little English."

The defense presented the testimony of the complainant and Garcia. The court reporter's record reflects that Garcia was sworn in "through the interpreter" and testified "through the duly sworn interpreter." He testified that he did not assault Mendoza; instead, she approached him and consented to sexual contact between them.

When the prosecutor cross-examined Garcia and asked if he had heard his attorney questioning the victim, Garcia replied, "No, because I don't understand a lot of English." On re-direct, defense counsel asked if Garcia had understood all of the questions that the prosecutor had asked him, and Garcia said, "I wasn't able to understand well, very well."

The jury found Garcia guilty of sexual assault, and the parties reached an agreement on punishment. There was some concern about whether the punishment agreement constituted a guilty plea, and the judge said, "Well, I think what I need to do is give him all the admonitions any way." So Garcia approached the bench and at that time Aluizo was "called as the Spanish/English interpreter for the defendant, having been duly sworn as the Spanish/English Interpreter on 7/23/01."

The agreement was that Garcia would serve eight years in prison and waive his right to appeal. The court then came to the sex offender registration requirements. The judge discussed having Aluizo "read those" to Garcia.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Wong Wing v. United States
163 U.S. 228 (Supreme Court, 1896)
Pate v. Robinson
383 U.S. 375 (Supreme Court, 1966)
Illinois v. Allen
397 U.S. 337 (Supreme Court, 1970)
Davis v. Alaska
415 U.S. 308 (Supreme Court, 1974)
United States v. Gagnon
470 U.S. 522 (Supreme Court, 1985)
Delaware v. Van Arsdall
475 U.S. 673 (Supreme Court, 1986)
United States v. Orlando Vasquez Carrion
488 F.2d 12 (First Circuit, 1974)
United States v. Tony Si
333 F.3d 1041 (Ninth Circuit, 2003)
People v. Avila
797 P.2d 804 (Colorado Court of Appeals, 1990)
Luu v. People
841 P.2d 271 (Supreme Court of Colorado, 1992)
State v. Neave
344 N.W.2d 181 (Wisconsin Supreme Court, 1984)
People v. Aguilar
677 P.2d 1198 (California Supreme Court, 1984)
Kim Long Ko v. United States
722 A.2d 830 (District of Columbia Court of Appeals, 1998)
Marin v. State
851 S.W.2d 275 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1993)
Briones v. State
595 S.W.2d 546 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1980)
Field v. State
232 S.W.2d 717 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1950)
Ex Parte Nanes
558 S.W.2d 893 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1977)
Baltierra v. State
586 S.W.2d 553 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1979)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Garcia, Jose Medrano, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/garcia-jose-medrano-texcrimapp-2004.