United States v. Nicolas Dejesus Boria

518 F.2d 368
CourtCourt of Appeals for the First Circuit
DecidedJune 13, 1975
Docket74-1134
StatusPublished
Cited by27 cases

This text of 518 F.2d 368 (United States v. Nicolas Dejesus Boria) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals for the First Circuit primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
United States v. Nicolas Dejesus Boria, 518 F.2d 368 (1st Cir. 1975).

Opinion

LEVIN H. CAMPBELL, Circuit Judge.

Appellant was convicted in a jury-waived trial on four counts of an indictment charging him with, on two occasions, possessing with intent to distribute and distributing heroin, in violation of 21 U.S.C. §§ 841(a)(1), 841(b)(1)(A). He contends on appeal that the court erred in denying his motion to require the recording of Spanish language testimony in Spanish rather than in English translation only, and in denying his motion to require the Government to produce its informer for possible use as an adverse witness.

The Government’s principal witness was Hector Cubille, a Puerto Rico policeman working with the Federal Bureau of Narcotics and Dangerous Drugs. There was also testimony from federal agent Amador Fortier, who supervised the investigation and undercover opera'tions, and from a chemist who identified two packages as containing heroin. No evidence was presented on behalf of appellant.

Cubille testified that an informer, Rafael Soriano Baez, phoned federal authorities to say that he had arranged to buy an ounce of heroin from appellant. On April 4, 1973, Cubille drove with the informer to appellant’s residence. The informer introduced Cubille to appellant as the friend who wanted to buy the ounce of heroin. Cubille asked if the heroin was good, and appellant replied that it was of the best. Cubille asked *370 about the price, appellant said $1400, Cubille replied it was too much, and a price of $1300 was agreed upon. Cubille asked for the material. Appellant said to wait for a while, got his slippers and shirt from the house, and went across the street and out of sight for about 20 minutes. When appellant returned, Cubille asked if he had the heroin, and appellant said yes. Cubille and the informer went to the car and got $1300 from the trunk and went back to appellant. Cubille handed appellant $1200. When appellant counted the money and noticed that $100 was missing, Cubille gave him another $100. In exchange, appellant gave Cubille a package wrapped in tin foil and containing white powder. Cubille and the informer delivered the package to federal agents, and a field test showed it to contain heroin.

Cubille testified as to a second transaction, also arranged by the same informer, with a codefendant, Wilfredo Tapia Rodriguez. Cubille and the informer went to appellant’s residence on April 7, 1973, to discuss the purchase of one-eighth kilogram of heroin. They talked to appellant about the price, but when Tapia did not arrive they told appellant they would return later. They returned at 6:30 p. m. and Tapia arrived in a yellow Camaro at 7 p. m. The informer tried to talk with Tapia, and Tapia told him to wait for a while and went inside appellant’s residence. Several minutes later Tapia came out and greeted the informer, who introduced Cubille as . the person they had discussed who wanted the eighth of a kilogram of heroin. Cubille told Tapia that appellant had asked for $6000, but that he had only $5000. Tapia said to wait, he would settle the matter. Tapia went inside, came out several minutes later, and said the price was settled at $5000. Tapia went back inside, and appellant came out and told Cubille and the informer to go inside. In the presence of Tapia and the informer, Cubille gave appellant $5000 and in exchange received a package containing a white powder. The package was later turned over to agent Amador.

According to testimony from Cubille and Amador, the informer and his car were searched by agents for drugs on each occasion that Cubille and the informer departed for or returned from appellant’s residence. The informer was not kept under surveillance except during the two transactions; he was not under surveillance at the time he said he contacted appellant and Tapia to arrange the sales.

Amador testified that he observed appellant leave his house and disappear into the neighborhood before making the sale to Cubille on the night of April 4. On cross-examination, Amador stated that he knew the informer had previously either sold or used drugs, and that he had become an informer for the local police and then the federal agents after an arrest by the local narcotics officers. An officer in the narcotics division of the local police told Amador that the charges against the informer had been dropped. Amador further testified that the informer’s pay, except for subsistence money, depended on sales he could arrange.

We first consider if the court erred in not requiring Spanish testimony to be recorded in Spanish. Under present law, proceedings in the District Court for the District of Puerto Rico are conducted in English, 48 U.S.C. § 864. When a witness testifies in Spanish, questions and answers are channeled through an interpreter, and it is the interpreter’s English translation that appears in the record. Bordas & Co. v. Pizarro, 314 F.2d 291, 292 (1st Cir. 1963). When a witness testifies in English, an interpreter is provided on request to translate to a Spanish-speaking defendant.

Appellant’s counsel would like all persons in the courtroom to be provided with three-channel hearing devices carrying (1) the actual voices of those speaking in the proceeding, whether in English or Spanish; (2) an all-English version, including a translation of words spoken in Spanish; and (3) an all-Spanish version, including a translation of words spoken in English. Both the orig *371 inal and translated versions would be transcribed and preserved as a part of the record, rather than only the English version.

Whatever its advantages, the proposed system would require additional court personnel and cost; and, since we do not believe the present system is unconstitutional, we must leave it to Congress whether to adopt the changes appellant urges. We are of the opinion that the present system affords Spanish-speaking defendants their rights to due process, a fair trial, the assistance of counsel, and the equal protection of the laws under the fifth, sixth, and fourteenth amendments. In the present case, we find nothing specific to indicate that appellant was affected by linguistic or translation errors, or indeed that there were material uncorrected errors. English testimony and court proceedings were translated into Spanish for his benefit, 1 and his able bilingual counsel and the court 2 could hear the translations being made into and from Spanish. Alleged inaccuracies could be and in several instances were called to the interpreter’s attention. There was no error.

Appellant’s second claim is that the Government should have been required to produce the informer, Soriano Baez. Before trial, in response to a motion for a bill of particulars, the United States Attorney’s office gave appellant’s counsel the name and “last known address” of the informer, in purported compliance with the requirements set forth in Roviaro v. United States, 353 U.S. 53, 65 n.15, 77 S.Ct. 623, 1 L.Ed.2d 639 (1957).

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Quiñones v. Puerto Rico Hospital Supply, Inc.
307 F. Supp. 2d 352 (D. Puerto Rico, 2004)
United States v. Morales-Madera
352 F.3d 1 (First Circuit, 2003)
United States v. Rivera-Rosario
352 F.3d 1 (First Circuit, 2002)
Calderon-Palomino v. Nichols
36 P.3d 767 (Court of Appeals of Arizona, 2001)
United States v. Kouri-Perez
992 F. Supp. 502 (D. Puerto Rico, 1998)
United States v. Helen Mary Formanczyk
949 F.2d 526 (First Circuit, 1991)
United States v. Ojeda-Rios
714 F. Supp. 600 (D. Puerto Rico, 1989)
Commonwealth v. Curcio
532 N.E.2d 699 (Massachusetts Appeals Court, 1989)
El Pueblo de Puerto Rico v. Turner Goodman
113 P.R. Dec. 243 (Supreme Court of Puerto Rico, 1982)
United States v. Marcano
508 F. Supp. 462 (D. Puerto Rico, 1980)
United States v. Felipe Cervantes
542 F.2d 773 (Ninth Circuit, 1976)
United States v. Enrique Diaz
535 F.2d 130 (First Circuit, 1976)
In Re Edgar Maury Santiago
533 F.2d 727 (First Circuit, 1976)
United States v. Ramos Colon
415 F. Supp. 459 (D. Puerto Rico, 1976)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
518 F.2d 368, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/united-states-v-nicolas-dejesus-boria-ca1-1975.