State v. Negash

866 N.E.2d 39, 170 Ohio App. 3d 86, 2007 Ohio 165
CourtOhio Court of Appeals
DecidedJanuary 18, 2007
DocketNo. 06AP-285.
StatusPublished
Cited by1 cases

This text of 866 N.E.2d 39 (State v. Negash) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Ohio Court of Appeals primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
State v. Negash, 866 N.E.2d 39, 170 Ohio App. 3d 86, 2007 Ohio 165 (Ohio Ct. App. 2007).

Opinion

Sadler, Presiding Judge.

{¶ 1} Appellant, Mussie Negash, filed this appeal seeking reversal of his conviction by the Franklin County Municipal Court for operating a vehicle while under the influence of alcohol (“OYI”). For the reasons that follow, we affirm appellant’s conviction.

{¶ 2} Some time around 2:30 a.m. on August 8, 2005, appellant was driving on Livingston Avenue in Columbus, Ohio, with one passenger, his friend Belete Gebresilassie. At one point, appellant’s vehicle was stopped behind two Columbus Police Department cruisers, one of which was driven by Officer Fulwider. Appellant pulled around the two cruisers and proceeded west on Livingston Avenue.

*88 {¶ 3} As Officer Fulwider subsequently drove down Livingston Avenue, he caught up with appellant’s vehicle, which was traveling approximately 20 m.p.h. in a 35 m.p.h. speed zone. As Officer Fulwider followed appellant, appellant abruptly accelerated up to around 50 m.p.h. Appellant then drove across the center line at least two times. Officer Fulwider went to pull appellant over, and appellant was slow to respond, although Officer Fulwider stated that this did not seem to be the result of an attempt by appellant to elude the police.

{¶ 4} Once appellant stopped, Officer Fulwider approached the vehicle and began to talk to appellant and Gebresilassie. Officer Fulwider testified that he smelled an odor of alcohol coming from appellant’s vehicle. Both appellant and Gebresilassie denied having consumed any alcohol that evening. Officer Fulwider also testified that appellant’s speech seemed to be slurred, although it was difficult to tell due to appellant’s accent.

{¶ 5} Officer Fulwider asked appellant to step out of the vehicle for the purpose of conducting field sobriety testing. Officer Fulwider conducted a horizontal gaze nystagmus test, a one-leg-stand test, and a heel-to-toe walk-and-turn test. Officer Fulwider stated that each of these tests indicated that appellant was under the influence of alcohol. Consequently, appellant was placed under arrest and taken to have a breath test performed.

{¶ 6} Officer Decker of the Columbus Police Department was to conduct the breath test. Officer Decker testified that appellant began to blow into the breath-testing machine as required, but he abruptly stopped blowing, stepped back from the machine and said, “No.” Since the breath sample at that point was insufficient to give a result, appellant was marked as having refused the test. Appellant was subsequently charged with OVI, failing to maintain continuous lanes, and speeding. 1

{¶ 7} When this matter came on for trial, the court appointed an interpreter named Yohannes to ensure that appellant properly understood all of the testimony by translating that testimony into Tigringna, appellant’s native language. The court also appointed an interpreter named Lemlem to translate Gebresilassie’s testimony. Initially, appellant, who is from Eritrea, expressed concern that the interpreters may have originally been from Ethiopia rather than Eritrea, and the conflict between those two countries may have resulted in animosity towards him. Appellant also expressed concerns that interpreter Yohannes was not making correct translations. As a result, the court switched the roles of the two interpreters, with interpreter Lemlem providing translation to appellant, and interpreter Yohannes providing translation of Gebresilassie’s testimony.

*89 {¶ 8} During Gebresilassie’s testimony, appellant’s counsel requested a sidebar and informed the court that interpreter Lemlem had told him that interpreter Yohannes was making mistakes in his translation of Gebresilassie’s testimony. The court allowed Gebresilassie to complete his testimony, and then conducted an inquiry into the allegation regarding mistakes made in translation. The court then asked interpreter Lemlem, outside the presence of the jury, about the mistakes that were being made. Interpreter Lemlem stated that the mistakes being made were “Not major, but repeatedly.” The court ruled that there was no indication that any mistakes in translation were material. At the beginning of trial the next day, appellant moved for a mistrial, citing the problems with translation. The court overruled the motion, concluding that, based on the court’s observations of the testimony and of appellant’s conduct, a mistrial was not warranted.

{¶ 9} During closing argument, appellant’s counsel played a video of the jail slating process after appellant’s arrest. Counsel argued that the tape showed that appellant was not intoxicated, that the officers had lied in their testimony when asked whether they had made comments about appellant’s country of origin, and that one of the officers had expressed doubts about appellant’s intoxication. Both appellant’s counsel and counsel for the state commented extensively on the video during their closing arguments.

{¶ 10} The jury returned a verdict of guilty on the OYI charge. The court convicted appellant on the lane-violation charge, but acquitted him on the speeding charge. Appellant then filed this appeal.

{¶ 11} Appellant alleges the following two assignments of error:

1. The court below erred when it denied defendant’s motion for mistrial due to improper translation, and thus denied Mr. Negash a fair trial and due process of law in violation of the Fifth, Sixth and Fourteenth Amendments to the United States Constitution and Article I, §§10 and 16 of the Ohio Constitution.
2. The trial court erred when it faded to inform the jury that the jail video was properly admitted evidence that the jury was permitted to consider in arriving at its verdict, and it thus deprived Mr. Negash of due process of law and a fair trial in violation of the Fifth, Sixth, and Fourteenth Amendments to the United States Constitution and Article I, §§ 10 and 16 of the Ohio Constitution. In the alternative, Mr. Negash was denied the effective assistance of counsel by counsel’s failure to offer the video during the defense case in chief.

{¶ 12} A mistrial should be granted only when a fair trial is no longer possible. State v. Conway, 108 Ohio St.3d 214, 2006-Ohio-791, 842 N.E.2d 996. *90 The trial court is in the best position to determine whether the circumstances are such that declaration of a mistrial is warranted. State v. Ahmed, 103 Ohio St.3d 27, 2004-Ohio-4190, 813 N.E.2d 637. Thus, the decision whether to grant a mistrial is within the discretion of the trial court, and will not be reversed on appeal absent an abuse of that discretion. State v. Iacona (2001), 93 Ohio St.3d 83, 752 N.E.2d 937.

{¶ 13} If a witness does not understand English, the proper procedure calls for the trial court to appoint an interpreter to be placed under oath to translate the witness’s testimony. State v. Pina (1975), 49 Ohio App.2d 394, 3 O.O.3d 457, 361 N.E.2d 262.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

State v. Patel, 24024 (9-17-2008)
2008 Ohio 4692 (Ohio Court of Appeals, 2008)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
866 N.E.2d 39, 170 Ohio App. 3d 86, 2007 Ohio 165, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/state-v-negash-ohioctapp-2007.