State v. Mendez

784 P.2d 168, 56 Wash. App. 458, 1989 Wash. App. LEXIS 415
CourtCourt of Appeals of Washington
DecidedDecember 27, 1989
Docket21588-4-I
StatusPublished
Cited by12 cases

This text of 784 P.2d 168 (State v. Mendez) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals of Washington primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
State v. Mendez, 784 P.2d 168, 56 Wash. App. 458, 1989 Wash. App. LEXIS 415 (Wash. Ct. App. 1989).

Opinion

Grosse, A.C.J.

Sandoval appeals the denial of a motion to withdraw his plea of guilty to one count of delivery and one count of possession with intent to deliver heroin.

In an affidavit in support of his motion to withdraw, Sandoval stated he is a citizen of Mexico, he received his only education in Mexico, and he was never formally taught any English. However, he also acknowledged he has been in the United States for a period of 10 years. Sandoval stated he had never been arrested previously and this incident was his first contact with the criminal justice system. He stated although he speaks English, it is limited to everyday matters and he cannot read English. He also alleges most of his time in the United States has been spent around other Spanish speaking individuals.

The record reflects the following with respect to the hearing on plea of guilty:

Sandoval was represented by his attorney at the plea hearing before the trial court. Although an interpreter was present in the courtroom, Sandoval did not request an interpreter translate the proceedings or any written statements into Spanish. The prosecutor questioned Sandoval regarding his understanding of the nature of the charges against him, the maximum sentence for each charge, and *460 the written statement of defendant on plea of guilty. Sandoval did not speak extensively, but responded with one word answers, such as "uh-huh", "right", "okay" and "yes". He did affirmatively state, "Yes, I'm guilty."

In addition to the prosecutor's questions, and responses thereto, the record contains the statement of defendant on plea of guilty. 1 Sandoval's brief written statement therein declares:

I did not commit any crime. However I have reviewed the evidence against me and my attorney has advised me that if I go to trial I will probably lose the case and my wife will probably lose also. If I plead guilty the case against my wife will be dismissed. I will plead guilty in order that my wife go free.

In addition, defense counsel placed on the record the fact that because Sandoval left school in the sixth grade, he read Sandoval his rights and reviewed "each of the paragraphs that concerned him with regard to the plea of guilty." Counsel asserted, "I'm satisfied that he's aware of what we're doing this morning and why we're doing it, and this statement on plea of guilty is voluntarily made." Sandoval signed the CrR 4.2(g) statement in court at the plea hearing. The trial court questioned Sandoval on the written statement asking if he had any questions about it. When Sandoval answered in the negative, the judge asked for and accepted his plea.

At the subsequent motion to withdraw, while no findings of fact and conclusions of law were entered, the trial court did state the following on the record:

The interpreter wasn't used because it was obvious to everybody that the defendant clearly understood the proceedings in the English language and had a full understanding of the English language. I had no doubt in my mind at the time of the *461 hearing that the plea of guilty was knowingly made, with full knowledge of the defendant's constitutional rights.

CrR 4.2(f) provides in pertinent part as follows:

The court shall allow a defendant to withdraw the defendant's plea of guilty whenever it appears that the withdrawal is necessary to correct a manifest injustice.

The defendant bears the burden of demonstrating manifest injustice. State v. Osborne, 102 Wn.2d 87, 97, 684 P.2d 683 (1984). Because CrR 4.2 provides extensive safeguards for defendants in entering pleas, the Supreme Court describes the standard on a motion to withdraw as "demanding". State v. Taylor, 83 Wn.2d 594, 597, 521 P.2d 699 (1974). Here, Sandoval contends that without an interpreter his plea was not knowing, intelligent, and voluntary, and therefore that his constitutional right to due process was violated.

Sandoval has not met his burden of establishing the involuntary nature of his plea. Not only did Sandoval sign a written statement on plea of guilty required by CrR 4.2, but the record discloses that Sandoval does understand English; that he and his attorney were able to communicate regarding the case; that his attorney read the plea statement to him; that his attorney believed that Sandoval understood each of the paragraphs of the written plea statement; and that he was aware of what he was doing and why it was being done. Further, the court questioned Sandoval on the written statement and asked if he had questions about it to which Sandoval responded in the negative.

Despite the evidence of the voluntary nature of his plea, on appeal, Sandoval argues that CrR 4.2(h) and RCW 2.42-.030 somehow superimpose on the requirements of CrR 4.2 an independent duty on the trial court to ascertain whether or not a defendant entering a plea is fluent in the English language.

CrR 4.2(h) provides:

Verification by Interpreter. If a defendant is not fluent in the English language, a person the court has determined has fluency in the defendant's language shall certify that the written statement proved for in section (g) has been translated *462 orally or in writing and that the defendant has acknowledged that he or she understands the translation.

RCW 2.42.030 provides:

When an impaired person is a party to any legal proceeding or a witness therein the judge, magistrate, or other presiding official shall, in the absence of a written waiver by the impaired person, appoint a qualified interpreter to assist the impaired person throughout the proceedings.

Former RCW 2.42.020 defines "impaired person" as

any person involved in a legal proceeding who is deaf or who, because of other hearing or speech defects, or because of non-English-speaking cultural background cannot readily understand or communicate in spoken language or readily speak or understand the English language and who, when involved as a party to a legal proceeding, is unable by reason of such defects to obtain due process of law[.]

We believe that the requirements of CrR 4.2(h) are parallel to those of RCW 2.42 et seq. Neither imposes any duty on the court unless a party is not "fluent." The American Heritage Dictionary 516 (2d ed. 1982) defines "fluent" as " [hjaving facility in the use of language".

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

State Of Washington v. Jose Luis Vazquez-santos
Court of Appeals of Washington, 2020
State Of Washington v. Amos Gyau
Court of Appeals of Washington, 2015
State v. Selalla
2008 SD 3 (South Dakota Supreme Court, 2008)
State v. Gonzales-Morales
138 Wash. 2d 374 (Washington Supreme Court, 1999)
Jasper v. Quitugua
5 N. Mar. I. 220 (Sup. Ct. of the Comm. of the N. Mariana Islands, 1999)
State v. Lopez
872 P.2d 1131 (Court of Appeals of Washington, 1994)
Matter of Marriage of Olson
850 P.2d 527 (Court of Appeals of Washington, 1993)
State v. Hernandez
820 P.2d 380 (Idaho Court of Appeals, 1991)
State v. Drobel
815 P.2d 724 (Court of Appeals of Utah, 1991)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
784 P.2d 168, 56 Wash. App. 458, 1989 Wash. App. LEXIS 415, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/state-v-mendez-washctapp-1989.