State v. Marcham

770 P.2d 356, 160 Ariz. 52, 17 Ariz. Adv. Rep. 56, 1988 Ariz. App. LEXIS 280
CourtCourt of Appeals of Arizona
DecidedSeptember 13, 1988
Docket1 CA-CR 11511
StatusPublished
Cited by7 cases

This text of 770 P.2d 356 (State v. Marcham) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals of Arizona primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
State v. Marcham, 770 P.2d 356, 160 Ariz. 52, 17 Ariz. Adv. Rep. 56, 1988 Ariz. App. LEXIS 280 (Ark. Ct. App. 1988).

Opinion

OPINION

SHELLEY, Judge.

Mark Tanner Marcham (defendant) was charged with aggravated assault, a dangerous class 3 felony. Following his conviction after a jury trial, he admitted two prior felony convictions and was later sentenced to the presumptive prison term of 11.25 years.

The charges in this case arose out of a traffic altercation. The defendant apparently threw a cigarette onto the victim’s vehicle. When the victim threw the cigarette back at the defendant, defendant pointed a handgun at the victim. The defendant was later apprehended and arrested by the police.

One of the jurors, Ms. Ford, was deaf. She required the assistance of a sign language interpreter to understand both the proceedings in court and during jury deliberations. The defendant’s trial counsel voiced no objections to this juror at trial. His trial counsel withdrew after the notice of appeal was filed. Mr. Williams represented defendant on appeal.

*53 The only issue raised on appeal is whether the court committed fundamental error in permitting a deaf person to remain on the jury.

The record indicates that the juror was deaf. There is nothing in the record stating that the juror was also mute. The record is therefore unclear as to whether the juror could speak.

Defendant argues that the juror was unqualified to sit because “sign language” is a wholly separate language from English and, therefore, she was not communicating in the same language as the other people in the courtroom. He suggests that there is no way to determine how the English words used in the courtroom were translated into sign language. In support of this argument, appellant refers to a text, American Sign Language, Linguistic and Applied Dimensions (2d ed., Little, Brown and Company, Boston 1987), which observed that American Sign Language (ASL) was the native language of many deaf people who had deaf parents, and that it differed from other languages in the sense that it was primarily manual/visual rather than oral/auditory. That text also noted that ASL was not derived from any spoken language. The fact that the record indicates that a sign language interpreter was used does not imply that the interpreter used ASL. Furthermore, the record does not indicate that Juror Ford’s parents were deaf. Therefore we cannot assume that the interpreter used ASL.

Defendant further argues that an interpreter was interjected between the witnesses and the juror; that the interpreter for the juror necessarily resulted in the presence of an unauthorized person during deliberations; and finally, that the record does not show that the translator was sworn or instructed in any way as to her duties during the trial or deliberations.

We note that following the court’s general questioning of the panel, counsel requested that four of the jurors be questioned further outside the presence of the rest of the panel. There was no objection to juror Ford or any request to discuss her ability to understand the proceedings. We note that there was a lengthy colloquy between the court and Ms. Ford regarding her prior jury service. She indicated she served as a juror on two cases three years earlier in Oregon. The judge asked her during the general voir dire of the panel:

THE COURT: [D]oes your handicap in any way hinder your ability to participate and to understand the witnesses and participate as a juror?
MS. FORD: If you would have the interpreter stand behind the witness.
THE COURT: So with that, you would have no problem with being seated as a juror; is that correct?
MS. FORD: I can be seated as a juror, yes.

The transcript of the voir dire proceedings indicates that all proceedings were conducted through “an official sign language translator” for juror Ford.

Whether a person is qualified to act as an interpreter is a matter resting within the sound discretion of the trial judge. State v. Burris, 131 Ariz. 563, 643 P.2d 8 (App.1982). The competency of an interpreter appointed by the court should be determined prior to the time translating duties commence. The interpreter’s qualifications are subject to inquiry by any party against whom the evidence is going to be used. Burris, 131 Ariz. at 569, 643 P.2d at 14. Furthermore, there is a presumption that court interpreters will do their duty and that an oath will be properly administered. State v. Navarro, 132 Ariz. 340, 645 P.2d 1254 (1982). In the absence of an objection to the imposition of the oath, the presumption of regularity is an adequate answer to the raising of such an objection for the first time on appeal. Navarro, 132 Ariz. at 342, 645 P.2d at 1256. Furthermore, as noted in Navarro, the irregularity in the swearing of a witness is waived because the alleged error can be easily cured if the objection is raised in a timely manner. We find that reasoning compelling in the circumstances of this case where the record indicates that an “official court interpreter” was present in court and assisted the juror in these proceedings.

*54 As noted above, the grounds to believe the juror might have been disqualified from serving were known to counsel prior to passing the panel. In fact, defense counsel passed the panel on two separate occasions. At the time he passed the panel, it was obvious that an interpreter would have to be in the jury room to interpret the discussion for the deaf juror. Furthermore, no objections to the interpreter being in the jury room were made at any time at the trial level. As noted in Rule 18.4(b), Arizona Rules of Criminal Procedure:

When there is reasonable ground to believe that a juror cannot render a fair and impartial verdict, the court, on its own initiative, or on motion of any party, shall excuse him from service in the case. A challenge for cause may be made at any time, but may be denied for failure of the party making it to exercise due diligence.

It has been recognized that an attorney may lose the right to object to a juror sitting on the panel when counsel failed to exercise proper diligence during the voir dire examination. When counsel should have known that a juror was deaf or had hearing problems, he may lose his right to object by waiting until after the verdict. See Annot., Deafness of Juror as Ground for Impeaching Verdict, or Securing New Trial or Reversal on Appeal, 38 A.L.R.4th 1170 (1985).

In People v. Guzman, 125 Misc.2d 457, 478 N.Y.S.2d 455 (1984), the defendant argued his right to a fair trial under the Sixth Amendment was denied when a deaf person, assisted by a sign language translator, was seated as a juror. The court noted that a number of states amended their juror qualification statutes to prohibit the exclusion of the sensorially impaired from the jury pool. Guzman, 125 Misc.2d at 457-58, 478 N.Y.S.2d at 457.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

State v. Sernas
Court of Appeals of Arizona, 2020
State v. Pacheco
2007 NMSC 9 (New Mexico Supreme Court, 2007)
State v. Ebert
964 P.2d 487 (Court of Appeals of Arizona, 1998)
State v. Mendoza
891 P.2d 939 (Court of Appeals of Arizona, 1995)
State v. Cordero
851 P.2d 855 (Court of Appeals of Arizona, 1992)
State v. Puente-Gomez
827 P.2d 715 (Idaho Court of Appeals, 1992)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
770 P.2d 356, 160 Ariz. 52, 17 Ariz. Adv. Rep. 56, 1988 Ariz. App. LEXIS 280, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/state-v-marcham-arizctapp-1988.