Seeberger v. Wright & Lawther Oil & Lead Manufacturing Co.

157 U.S. 183, 15 S. Ct. 583, 39 L. Ed. 665, 1895 U.S. LEXIS 2189
CourtSupreme Court of the United States
DecidedMarch 18, 1895
Docket219
StatusPublished
Cited by14 cases

This text of 157 U.S. 183 (Seeberger v. Wright & Lawther Oil & Lead Manufacturing Co.) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of the United States primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Seeberger v. Wright & Lawther Oil & Lead Manufacturing Co., 157 U.S. 183, 15 S. Ct. 583, 39 L. Ed. 665, 1895 U.S. LEXIS 2189 (1895).

Opinion

Me. Justice Beown

delivered the opinion of the court.

By Kev. Stat. § 2898 : “ In estimating the allowance for tare on all chests, boxes, cases, casks, bags, or other envelope or covering of all articles imported liable to pay any duty, where the original invoice is produced at the time of making entry thereof, and the tare shall be specified therein, the collector, if he sees fit, or the collector and naval officer, if any, if they see fit, may, with the consent of the consignees, estimate the tare according to such invoice ; but in all other cases the real tare shall be allowed, . . . but in no case shall there be any allowance for draught.”

This case turns really upon the meaning of the word “ draught,” the government claiming that it is a misspelling of the word “ draff,” which is defined as waste matter, sweepings, refuse, lees, or dregs..

The word first made its appearance in the thirty-fifth section of the tariff act of August 4, 1790, c. 35, 1 Stat. 145, 166, wherein an allowance was made for “ the drafts and tare of *185 the articles subject to duty by weight.” In this section it is spelled both “ draft ” and “ draught.” This provision was reenacted in the tariff act of March 2, 1799, o. 22, § 58, 1 Stat. 627, 671, the word being spelt “ draft.”

A judicial interpretation of the word is suggested jn a dictum in the opinion of Mr. Justice Woodbury in Marriott v. Brune, 9 How. 619, 633, in which he says : “ Another reduction is made in weight for tare and draft. This last should be draff, meaning dust and dirt, and not ivhat is generally meant by ‘ draught ’ or draft.’ ” The case, however, did hot call for a definition of the word.

There has been a peculiar use of the word “ draught ” in England, and perhaps also in this country, in connection with commercial transactions, in which it is defined as an arbitrary deduction from gross weight made by custom, to assure the buyer or importer, as the case may be, that there is no discrimination against him from difference in scales. In Webster’s Dictionary of 1890 “ draught” is defined as “ an allowance on weighable goods;” and “draft” as “an allowance or deduction made from the gross weight of goods.” In the Century and the Imperial, “ draft ” and “ draught ” are spoken of as an allowance made for waste in goods sold by weight, or the allowance made by the custom-house on excisable goods. The two words are in reality different spellings of the same word.

In Napier v. Barney, 5 Blatchford, 191, both draft and tare wTere allowed on sugar imported in bags, Mr. Justice Nelson observing: “ Draft and tare, in a commercial sense and usage, have a separate and distinct meaning and application. The former is an allowance to the merchant when the duty is ascertained by weight, as in the .present instance to insure good weight to him. ... . It is to compensate for any loss that may occur from the handling of the _scales, in the weighing, so that, when weighed the second time, the article will hold out good weight.”

As the word “draught” or “draft” has a particular and uniform meaning givén to it by the lexicographers, and such definition seems to be a reasonable one as applied to the statute in *186 question, we see no good reason for saying that it is a mere mis-spelling for “ draff,” especially in view of the fact that this is an unusual word, with a totally different meaning, and not found elsewhere in any tariff acts to which our attention has been called. The enactment in question seems to have been intended to prohibit a custom, which had grown up under the tariff act of 1790, and was probably inherited from the tariff laws of England, of making an arbitrary deduction from the gross weight, to which the importer was really not entitled.

Assuming, then, that the word “draught” refers to this arbitrary deduction and not to impurities, we think the court below was correct in assuming that the flaxseed in question, which is made dutiable by the act of 1883 at “ twenty cents per bushel of fifty-six pounds,” less the taré,.means 56 pounds-of clean seed, or at least seed freed from any accidental impurities, such as the clay, sand, and gravel in question. If this seed had been washed or otherwise cleansed of these impurities, it certainly will not be contended that they would be subject to an increased duty by means of such cleansing, or that a bushel of 56 pounds of such seed would be anything more or less than a statutory bushel. So if, without such cleansing, the amount of such impurities can be fixed at a certain percentage, as the findings in this case assume, we see no objection to the -allowance being made, though the seed be not in fact cleansed.

The case is readily distinguished from Earnshaw v. Cadwal lader, 145 U. S. 247, in which the question was whether, as a matter of fact, the term “ iron ore,” as known to persons familiar with the commerce respecting it, meant ore which had or had not been dried, and thus freed of the water which is naturally found in it. And as it appeared that dried ore was not known to commerce, that the allowance between dealers for the moisture that would be expelled by heating the ore had been based upon express contract or stipulation, and that no custom existed authorizing such allowance, except by contract, it was held that the tariff act referred to ore in its natural state. It was said, however, in the opinion of Mr. Justice Blatchford, that the principle of that case was different from that in regard *187 to dirt clinging to the. skin of a potato, or clay, sand, or gravel mixed with flaxseed, such impurities being plainly discoverable and readily eliminated.

There was no error in the judgment of the court below- and it is, therefore,

Affirmed.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

F. W. Myers & Co. v. United States
47 Cust. Ct. 195 (U.S. Customs Court, 1961)
N. M. Albbet & Co. v. United States
36 Cust. Ct. 294 (U.S. Customs Court, 1956)
Socony Vacuum Oil Co. v. United States
36 Cust. Ct. 214 (U.S. Customs Court, 1956)
Pacific Vegetable Oil Corp. v. United States
15 Cust. Ct. 161 (U.S. Customs Court, 1945)
Newport Co. v. United States
12 Ct. Cust. 115 (Customs and Patent Appeals, 1924)
Consolidated Elevator Co. v. United States
8 Ct. Cust. 267 (Customs and Patent Appeals, 1918)
Wood v. United States
4 Ct. Cust. 228 (Customs and Patent Appeals, 1913)
Vitelli v. United States
3 Ct. Cust. 171 (Customs and Patent Appeals, 1912)
United States v. Baker Castor Oil Co.
2 Ct. Cust. 338 (Customs and Patent Appeals, 1911)
Shallus v. United States
1 Ct. Cust. 316 (Customs and Patent Appeals, 1911)
United States v. G. Falk & Brother
204 U.S. 143 (Supreme Court, 1907)
American Cigar Co. v. United States
146 F. 484 (Second Circuit, 1906)
Spencer & Co. v. United States
143 F. 916 (U.S. Circuit Court for the District of Southern New York, 1906)
United States v. Reid, Murdoch & Co.
120 F. 242 (Seventh Circuit, 1903)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
157 U.S. 183, 15 S. Ct. 583, 39 L. Ed. 665, 1895 U.S. LEXIS 2189, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/seeberger-v-wright-lawther-oil-lead-manufacturing-co-scotus-1895.