SARAT-VASQUEZ v. the STATE.

829 S.E.2d 394, 350 Ga. App. 322
CourtCourt of Appeals of Georgia
DecidedJune 3, 2019
DocketA19A0390
StatusPublished
Cited by7 cases

This text of 829 S.E.2d 394 (SARAT-VASQUEZ v. the STATE.) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals of Georgia primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
SARAT-VASQUEZ v. the STATE., 829 S.E.2d 394, 350 Ga. App. 322 (Ga. Ct. App. 2019).

Opinion

McMillian, Judge.

*396 *322 Marlon Ivan Sarat-Vasquez ("Vasquez") appeals the denial of his motion for new trial after a jury convicted him of one count of aggravated child molestation and two counts of child molestation 1 involving the minor daughter of Vasquez's friends. 2 On appeal, Vasquez asserts that the trial court violated his due process rights by *323 failing to ensure that his right to be assisted by a certified interpreter was safeguarded and that any purported waiver of that right was not knowing, voluntary, or meaningful. He also asserts a claim of ineffective assistance counsel on this ground. Because we find that Vasquez has failed to establish any violation of his due process rights, we affirm.

Where, as here, the trial court's denial of the motion for new trial involves a mixed question of law and fact, "[w]e review de novo the trial court's decision as to any questions of law, while applying the clearly erroneous standard of review to any factual findings made by that court .... [, and] we defer to the trial court's credibility determinations." (Citation and punctuation omitted.) State v. Enich , 337 Ga. App. 724 , 726 (1), 788 S.E.2d 803 (2016). See also Wedel v. State , 328 Ga. App. 28 , 28, 761 S.E.2d 454 (2014). "Under the highly deferential clear-error standard... [,] we will not reverse a trial court's factual findings ... if there is any evidence to support them, and this holds true even if the findings are based upon circumstantial evidence and the reasonable inferences which flow from them." (Citation and punctuation omitted) Yarbrough v. State , 303 Ga. 594 , 596-97 (2), 814 S.E.2d 286 (2018).

As detailed by the trial court in its order denying the motion for new trial, on the first day of trial, the trial judge asked Vasquez in English if he wanted the trial court to provide him with an interpreter, to which Vasquez replied in English, "No, I don't need an interpreter." When the judge then asked him if he was sure, he replied, "Yes, ma'am." At that point the interpreter asked to be excused, and the trial judge granted that request. Additionally, the trial judge "addressed [Vasquez] directly after the close of the State's case. The Court went through [Vasquez's] various rights related to testifying, all in English, and the Defendant responded appropriately, in English, each time." Although Vasquez initially appeared to indicate that he wanted to testify, after consultation with his counsel, he announced that he did not wish to testify.

At the hearing on the motion for new trial, Vasquez's trial counsel testified that he met with Vasquez before trial at least three or four times. Based on these interactions, trial counsel believed that Vasquez understands 90 percent or more of English. Trial counsel and Vasquez discussed the issue of having an interpreter at trial. Although trial counsel told Vasquez that he was entitled to have an interpreter, the attorney advised him that it would look better if he did not use interpretation services at trial, especially as some of the State's *324 witnesses would be using an interpreter. 3 Trial counsel thought it would make Vasquez look like he had been in the country longer and had been working with English-speaking people longer. Vasquez agreed with this strategy. Trial counsel asked another attorney, who is fluent in Spanish, to serve as his assistant counsel and to sit at the defense table at trial and assist Vasquez in understanding the proceedings.

To counter trial counsel's testimony regarding Vasquez's ability to understand English, his appellate counsel introduced a copy of the original public defender client folder, which displayed a sticker that said "Interpreter Needed," as well as a note in the file where someone had written, "Speaks very little English, prefers Spanish." Trial counsel explained that he did not know who in his *397 office may have affixed the sticker and that the note was faxed to them from the indigent defense office. No other evidence was presented as to who may have authored the note.

The assistant counsel testified that he did not interpret anything for Vasquez during trial and that Vasquez appeared to understand what was taking place. Additionally, although Vasquez did not speak much during trial, the two passed notes in which Vasquez wrote in Spanish, and the assistant counsel wrote in both English and Spanish. The assistant counsel stated that he did not recall Vasquez ever asking for an interpreter at trial, and if assistant counsel believed that Vasquez needed help with translation, he would have notified the judge.

A legal assistant, who speaks Spanish and who accompanied trial counsel two to three times to help with translation when he visited Vasquez in jail, testified that although Vasquez spoke very little English, she believed that he understood more English than he spoke. She said she would explain legal terms to him in Spanish, but she agreed that most of the clients in the public defender's office need help understanding such terminology. She also stated that trial counsel visited Vasquez without her.

Vasquez testified at the hearing, using an interpreter. He stated that he only spoke "[a]bout 20 percent" English. He said that he did not understand when trial counsel spoke to him in English, and he had to get help translating letters written in English by his appellate counsel. He said that he refused an interpreter on the advice of his counsel, and there were parts of the trial and witness testimony that he did not understand, although he did not identify any specific testimony or other portions of the trial that he did not follow.

*325 However, Vasquez said that he did not disagree with his attorney's advice regarding the interpreter. He also said that he knew there were interpreters present at trial, who could have assisted him, but he never asked for help.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Darren Rayton Mills, Jr. v. State
Court of Appeals of Georgia, 2025
Celestino Acuna-Martinez v. State
Court of Appeals of Georgia, 2025
Sedarious Deangelo Scott v. State
Court of Appeals of Georgia, 2022
JOHN DA GROSA SMITH v. RYAN MILLSAP
Court of Appeals of Georgia, 2022
Kevin Chad Hardy v. State
Court of Appeals of Georgia, 2022
Andre Montez Jones v. State
Court of Appeals of Georgia, 2020

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
829 S.E.2d 394, 350 Ga. App. 322, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/sarat-vasquez-v-the-state-gactapp-2019.