Ouanbengboune v. State

220 P.3d 1122, 125 Nev. 763
CourtNevada Supreme Court
DecidedDecember 3, 2009
Docket44763
StatusPublished
Cited by21 cases

This text of 220 P.3d 1122 (Ouanbengboune v. State) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Nevada Supreme Court primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Ouanbengboune v. State, 220 P.3d 1122, 125 Nev. 763 (Neb. 2009).

Opinion

OPINION

By the Court,

Hardesty, C.J.:

In this appeal, we consider two issues. First, we review the circumstances under which inaccurate translations made during trial by a court-appointed interpreter warrant a new trial when such inaccuracies are discovered post-judgment. In doing so, we examine the procedures that should be employed to determine whether post-judgment discovery of inaccuracies made by a court-appointed interpreter fundamentally altered the context of the trial testimony, and whether the inaccuracies prejudiced the defendant such that a new trial is warranted. We therefore adopt procedures similar to the ones we adopted in Baltazar-Monterrosa v. State, 122 Nev. 606, 616-17, 137 P.3d 1137, 1144 (2006), to resolve claims of interpreter errors discovered post-judgment.

On appeal, Vannasone “Sonny” Ouanbengboune (Sonny) hired an independent interpreter to compare a tape-recording of his trial testimony to the transcript of the translated testimony. Based upon that *767 review, Sonny argues that his constitutional rights were violated because he was convicted based upon the court-appointed interpreter’s improper translation of his testimony. We disagree. After considering the disputed versions of Sonny’s testimony, we conclude that although certain inaccuracies did fundamentally alter the context of Sonny’s testimony, these inaccuracies did not prejudice Sonny such that a new trial is warranted.

Second, we consider whether the district court’s failure to instruct the jury on afterthought robbery amounts to reversible error. We conclude that the district court erred when it failed to instruct the jury on afterthought robbery but that error does not rise to the level of plain error as the error did not affect Sonny’s substantial rights. We therefore affirm the district court’s judgment of conviction.

FACTS

Sonny emigrated from Laos to the United States in 1980. Between 2001 and 2003, Sonny maintained a romantic relationship with Raynna Bunyou. Their relationship deteriorated, and on August 7, 2003, Sonny took a bus to a lounge in Las Vegas to confront Raynna about alleged lies she had told him. He brought a revolver with him and testified that it was his intent to commit suicide in front of Raynna to prove his love to her. An argument ensued outside the lounge. At some point during the argument, Sonny produced the revolver and shot Raynna in the leg whereupon she fell to the ground near his feet. When patrons inside the lounge came outside to view the scene, Sonny pointed the gun towards the patrons and ordered them to go back inside. Sonny then shot Raynna in the head. He testified at trial that he did not aim the gun at Raynna’s head when he fired the second shot.

After shooting Raynna the second time, Sonny drove Raynna’s car from the scene. Subsequently, Sonny contacted his family members and traveled to Oklahoma City where he was ultimately arrested. Once in custody, Sonny gave a written statement to the FBI and allowed two Las Vegas Metropolitan Police officers to conduct a tape-recorded interview.

During trial, a court-appointed Laotian interpreter interpreted the proceedings for Sonny and interpreted Sonny’s testimony for the jury. Although Sonny did not formally object at trial to specific interpreter errors made during trial, concerns about the adequacy of the translation were brought to the district court’s attention during Sonny’s testimony, and the interpreter was admonished during trial to properly translate the entire proceedings and everything the parties said.

The jury found Sonny guilty of first-degree murder with the use of a deadly weapon and robbery with the use of a deadly weapon. After he was convicted, Sonny hired an independent interpreter to *768 compare a tape-recording of his trial testimony to the court transcription. He now appeals from the judgment of conviction.

DISCUSSION

Inaccuracies made during trial by court-appointed interpreter

On appeal, Sonny argues that he was convicted after the court-appointed interpreter mistranslated his trial testimony. 1 Sonny claims that the inaccuracies in translation materially altered his testimony and his right to a fair trial under the Due Process Clause of the Fourteenth Amendment. We disagree.

In Nevada, criminal defendants who do not understand the English language have “a due process right to an interpreter at all crucial stages of the criminal process.” Ton v. State, 110 Nev. 970, 971, 878 P.2d 986, 987 (1994). When we review the translation of testimony, we consider whether the translation was adequate and accurate in its entirety. Baltazar-Monterrosa v. State, 122 Nev. 606, 614, 137 P.3d 1137, 1142 (2006). We have not previously considered under what standard the adequacy of an interpreter’s performance will be reviewed when translation errors are discovered post-judgment nor have we considered the prejudice that must be shown when fundamental translation errors have been discovered.

In Baltazar-Monterrosa v. State, we declared the standard for judicial review of the admissibility of disputed translated statements made by a defendant to police. 122 Nev. at 616-17, 137 P.3d at 1144. We clarified in Baltazar-Monterrosa that while interpreters are not required to perform word-for-word interpretations, errors that fundamentally alter the defendant’s statements or the context of the *769 statements will render the interpretation inadequate. Id. at 614-17, 137 P.3d at 1142-44. We adopted a three-step procedure for courts and parties to follow when a defendant objects to the admissibility of translated statements, alleging inaccuracies in the translation. Id. at 609-10, 616-17, 137 P.3d at 1139, 1144.

Today we adopt similar procedures that will allow a defendant who discovers interpreter inaccuracies in the translation of trial testimony to file a post-trial motion to challenge the alleged inaccuracies made by the court-appointed interpreter. If there is a challenge to the interpreter’s translation of the trial testimony, the challenging party should either move for a new trial under NRS 176.515 if the translation inaccuracies are discovered within the applicable time frame or, in the alternative, move to modify or correct the trial record on appeal pursuant to NRAP 10(c). 2

Motion for new trial

If a motion for new trial is filed under NRS 176.515, the three-step procedure adopted in Baltazar-Monterrosa applies. First, each party should have its own interpreter review the translated testimony for discrepancies. Baltazar-Monterrosa, 122 Nev. at 616, 137 P.3d at 1144.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Palmer v. Garrett
D. Nevada, 2024
Mata (Manuel) Vs. State
489 P.3d 919 (Nevada Supreme Court, 2021)
State v. Aziz
2018 UT App 14 (Court of Appeals of Utah, 2018)
Palmer (Markiece) v. State
Nevada Supreme Court, 2018
Wells, Jr (Elvis) v. State
Nevada Supreme Court, 2016
Vergara-Martinez (Armando) v. State
Nevada Supreme Court, 2016
Wilson (Kyle) v. State
Nevada Supreme Court, 2015
Mezgebe (Nahom) v. State
Nevada Supreme Court, 2015
Wilcock (Patrick) v. State
Nevada Supreme Court, 2015
Owens (Jason) v. State
Nevada Supreme Court, 2015
McFarland (Logan) v. State
Nevada Supreme Court, 2015
Watson (Charles) v. State
Nevada Supreme Court, 2014
Paige (Bryan) v. State
Nevada Supreme Court, 2014
Przybyla (David) v. State
Nevada Supreme Court, 2014
Casillas (Ismael) v. State
Nevada Supreme Court, 2014
Fast (Stephanie) v. State
Nevada Supreme Court, 2013
Evans (Stacie) v. State
Nevada Supreme Court, 2013
Brady (Richard) v. State
Nevada Supreme Court, 2013
Monroe (Anthony) v. State
Nevada Supreme Court, 2013
Zabala (Hank) v. State
Nevada Supreme Court, 2013

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
220 P.3d 1122, 125 Nev. 763, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/ouanbengboune-v-state-nev-2009.