Cathey v. Wake Forest University Baptist Medical Center

90 F. Supp. 3d 493, 31 Am. Disabilities Cas. (BNA) 1117, 2015 U.S. Dist. LEXIS 30312, 2015 WL 1126903
CourtDistrict Court, M.D. North Carolina
DecidedMarch 12, 2015
DocketNo. 1:13cv543
StatusPublished
Cited by10 cases

This text of 90 F. Supp. 3d 493 (Cathey v. Wake Forest University Baptist Medical Center) is published on Counsel Stack Legal Research, covering District Court, M.D. North Carolina primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Cathey v. Wake Forest University Baptist Medical Center, 90 F. Supp. 3d 493, 31 Am. Disabilities Cas. (BNA) 1117, 2015 U.S. Dist. LEXIS 30312, 2015 WL 1126903 (M.D.N.C. 2015).

Opinion

MEMORANDUM OPINION AND ORDER

THOMAS D. SCHROEDER, District Judge.

Before the court is the motion for summary judgment filed by Defendant Wake Forest University Baptist Medical Center (“Baptist”) on Plaintiff Tammie Cathey’s disability discrimination claims. (Doc. 17.) For the reasons set forth below, the motion will be granted in part and denied in part.

I. BACKGROUND

The undisputed facts, viewed in the light most favorable to Cathey as the non-moving party, are as follows:

Cathey worked for Baptist- from July 1996 to May 13, 2011. (Doc. 22-5 (Cathey Deck) ¶ 2.) When Cathey began working there, the number of Baptist’s Spanish-speaking patients was growing. (Doc. 19-2 (Smith Dep.) at 23.) During this time, Baptist relied on its employees, including Cathey, who happened to speak Spanish to help interpret. {Id.) The need for interpreters eventually became so great that in 1998 Baptist transferred Cathey to the service excellence department as Baptist’s first, full-time interpreter. {Id. at 25-26; Cathey Deck ¶ 3.) Since that time, the department has grown and now employs eleven Spanish interpreters. (Smith Dep. at 27-28.) The majority of the time the interpreters are at work, they provide “live interpreting services”; by contrast, the time interpreters spend interpreting telephone calls is “very minimal,” less than two percent of their time. (Dorton Dep. at 29-30, Doc. 22-1; Cathey Dep. at 138, Doe. 22-4.)1

One of the interpreters Baptist added was Linda Dorton. Eventually, Dorton, who speaks Spanish as a first language, was promoted to manager of language services and now supervises the interpreters. (Dorton Dep. at 16-20, Doc. 19-4; Smith Dep. at 30-32.) At the time of the incident at issue, the interpreters reported to Dor-ton, who reported to Terri Childress, who reported to Amanda Smith. (Dorton Dep. at 20-22, Doc. 19-4.)

Cathey suffers from hearing loss. In several conversations from 2007 to 2009, Cathey told Dorton that she was having difficulty hearing patients face-to-face and callers over the phone, and she had particular difficulty using a type of phone found in the human resources department (regardless of the language of communication). (Cathey Dep. at 97, Doc. 22-4.) Dorton provided her a hearing device called a “Pocket Talker” to amplify sounds, but it did not help. (Cathey Dep. at 111, [498]*498Doc. 19-1; Dorton Dep. at 82-83, Doc. 19-4.) Dorton also suggested that Cathey use a sound amplifier on her phone, but she declined because the volume button for the phone at her desk was sufficient so long as there was not significant background noise or nearby conversation. (Cathey Dep. at 112, Doc. 19-1.)

Cathey then sought hearing aids. In 2009, she made an informal inquiry with Baptist’s human resources department about a possible insurance waiver to help cover the cost, but was told that would not be possible. (Cathey Dep. at 99, 102, Doc. 22-4.) In 2010, she made a formal request to Dana Hughes in human resources for hearing aids to assist her. {Id. at 102.) Ultimately, Baptist provided Cathey with hearing aids; the cost was $5,100.00, and Cathey was required to pay ten percent. {Id. at 106-07.) From that point on, Cath-ey always used the hearing aids at work. {Id. at 108.)

Meanwhile, in 2009, Dorton began advocating that Baptist employ a language proficiency test for its interpreters. (Dorton Dep. at 43-46, Doc. 19-4.) Cathey herself had, over the years, advocated for a standard to test the skills of medical interpreters and translators. (Cáthey Dep. at 60, Doc. 22^1.) Previously, the interpreters had been evaluated “face-to-face.” {Id. at 145-46.) To set new standards and methods of evaluation for the interpreters, Dor-ton organized and led a committee of human resources employees. (Dorton Dep. at 47-51, Doc. 19-4.) In the language interpretation and translation industry, the American Council on the Teaching of Foreign Languages (“ACTFL”) creates guideline levels of language proficiency. {Id. at 42.) Separately, there are businesses that provide language examination services using the proficiency guidelines set by ACTFL. {Id. at 43.) Dorton and the rest of the committee hired one of those businesses, Language Testing International (“LTI”), to examine the proficiency of Baptist’s interpreters and translators. {Id. at 43, 47.)

Once Baptist hired LTI, Baptist’s interpreters and translators had to contact the company to set up a time for the examination. (Dorton Dep. at 52-53, Doc. 22-1.) Dorton required her interpreters, like Cathey, to take a telephone-based examination with an LTI employee. {Id. at 54.) Dorton does not know if LTI provides a live, in-person evaluation as an alternative to the telephone assessment, because she never asked. {Id.) After the oral exam, LTI would issue a certificate stating the employee’s proficiency level.2 (Dorton Dep. at 57, Doc. 19-4.)

On December 17, 2009, Cathey took one of these oral examinations over the telephone and received a proficiency level of “intermediate high.”3 (Cathey Dep. at 87-88, Doc. 19-1.) Cathey had trouble using the phone during the exam because of her hearing problems but does not recall whether she told Dorton about such problems. {Id. at 95-98.) At the time Cathey took this exam, Dorton and her committee had not yet determined what proficiency levels they would require for the interpreters. {Id. at 88; Doc. 19-7 (Dorton Aff.) ¶ 5.)

By 2010, however, Dorton’s committee determined — independently of ACTFL or [499]*499LTI — that it would require its interpreters to achieve a proficiency level of “advanced . high” by January 26, 2011. (Dorton Dep. at 65-66, Doc. 19-4; Dorton Aff. ¶ 6.) On Cathey’s July 26,' 2010 performance review, Dorton told Cathey that she would need to raise her proficiency level to “advanced high” by January 2011, and she recommended that Cathey take Spanish language courses. (Dorton Aff. ¶ 6.) Two other Baptist interpreters, Debbie Salazar and Melissa Vaquera, also scored below “advanced high” and were told to raise their proficiency levels. (Id.)

Cathey took her second telephonic exam in March 2011.4 (Cathey Dep. at 21-22, Doc. 22-4.) The phone provided for her use had technical problems. The audio sounded “staticky,” and every time she tried to adjust the volume, it would mute the conversation. (Id. at 22-23.) In addition, the telephone did not accommodate her hearing aid; she could not get the telephone close enough to her ear to use the phone, so she had to remove her hearing aid during the examination. (Id. at 24-25.) The phone she used did not comply with the FCC’s requirements for someone with a hearing disability. (Id. at 25-26; Doc. 22-4 at 45-46.) When Cathey left the examination, she told one of the receptionists outside the testing room that the phone did not work properly and did not accommodate her hearing aid. (Cath-ey Dep. at 123-24, Doc. 22-4.)

Cathey ultimately received a proficiency score of “intermediate high,” which was less than the target level of “advanced high.” (Dorton Aff. ¶ 8.) However, Cathey believes she would have met her proficiency goal had the test been given through any medium besides the telephone. (Cath-ey Dep. at 62, 153, Doc.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

MONTGOMERY v. HUNT
M.D. North Carolina, 2025
WILLIAMS v. THE ESTATES LLC
M.D. North Carolina, 2022
ALLEN v. CITY OF GRAHAM, NC
M.D. North Carolina, 2021
MCCLAIN v. CAUSEY
M.D. North Carolina, 2021
BOYLES v. LANGMORE CAPITAL, LLC
M.D. North Carolina, 2020
Finch v. Covil Corp.
388 F. Supp. 3d 593 (M.D. North Carolina, 2019)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
90 F. Supp. 3d 493, 31 Am. Disabilities Cas. (BNA) 1117, 2015 U.S. Dist. LEXIS 30312, 2015 WL 1126903, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/cathey-v-wake-forest-university-baptist-medical-center-ncmd-2015.