Arturo Lagunas v. the State of Texas

CourtCourt of Appeals of Texas
DecidedSeptember 29, 2023
Docket12-23-00040-CR
StatusPublished

This text of Arturo Lagunas v. the State of Texas (Arturo Lagunas v. the State of Texas) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals of Texas primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Arturo Lagunas v. the State of Texas, (Tex. Ct. App. 2023).

Opinion

NO. 12-23-00034-CR NO. 12-23-00035-CR NO. 12-23-00036-CR NO. 12-23-00037-CR NO. 12-23-00038-CR NO. 12-23-00039-CR NO. 12-23-00040-CR NO. 12-23-00041-CR

IN THE COURT OF APPEALS

TWELFTH COURT OF APPEALS DISTRICT

TYLER, TEXAS

ARTURO LAGUNAS, § APPEAL FROM THE 392ND APPELLANT

V. § JUDICIAL DISTRICT COURT

THE STATE OF TEXAS, APPELLEE § HENDERSON COUNTY, TEXAS

MEMORANDUM OPINION Arturo Lagunas appeals his eight convictions for aggravated assault against a public servant. In his sole issue, he contends the trial court committed reversible error when it denied his motion to suppress the statement given by him based on a faulty translation of the interview and incomplete statutory warnings under Texas Code of Criminal Procedure Article 38.22. We affirm.

BACKGROUND On April 5, 2020, Mabank Police Department Officers Mickey Trahern and Edward Doss responded to a disturbance at an apartment complex. They encountered Appellant’s wife and daughter in Apartment 55, who were “crying, shaken, fearful, and very upset.” They both stated that Appellant pointed a gun at them and that he was in apartment 24. Officer Trahern went to the apartment, knocked on the door, and announced his presence. The complainants told the officers that Appellant did not speak English very well, and due to the language barrier, the officer used Google translate to attempt communication with Appellant. Additional officers, including Mabank Police Chief Keith Bradshaw arrived at the scene. Chief Bradshaw was notified that Appellant had an active felony warrant for manufacture/delivery of a controlled substance. After unsuccessful attempts to communicate with Appellant, Chief Bradshaw authorized the officers to enter the apartment. The officers learned that Appellant had two small pistols inside the residence, and upon entry into the apartment, they located a single pistol on the couch. Officers conducted a sweep of the apartment to locate Appellant, and eventually found him inside the attic space between apartments 24 and 25. Officers then pepper-sprayed the attic space. Appellant responded by firing shots down from the attic with his other pistol, striking Officer Mitzi Storey. Officers returned fire, striking Appellant. Officer Storey and Appellant were taken to a hospital for treatment. After Appellant’s treatment, he was taken to the Henderson County Jail. On April 9, 2020, Texas Ranger Michael Adcock and Henderson County District Attorney’s Office Investigator Baldemar Quintanilla conducted a recorded interview with Appellant at the jail. Ranger Adcock asked most of the questions with Investigator Quintanilla initiating a few questions. Appellant was indicted in eight separate indictments for attempted capital murder of a peace officer. The State subsequently filed a notice of intent to consolidate the actions, which the trial court granted. On May 17, 2022, the trial court held a suppression hearing regarding Appellant’s statement. Prior to Investigator Quintanilla’s testimony, the court admitted into evidence a transcript of Appellant’s interview that a third party prepared after the interview. Appellant’s trial counsel asserted that the translation provided by Investigator Quintanilla to Ranger Adcock was not accurate. He also challenged the translation of the warnings under Texas Code of Criminal Procedure Article 38.22. Investigator Quintanilla testified at the suppression hearing that he is bilingual, “fairly good in Spanish,” and that part of his duties includes conducting or assisting in conducting interviews in Spanish for other officers. He also translates the interviewee’s responses back to the officers in English. Quintanilla stated that he had no official certification as a translator. He testified that Appellant was able to communicate in English, albeit in “broken English.” Consequently, he testified, the majority of the interview was conducted in Spanish. He testified that Ranger Adcock asked questions in English, he translated those questions into Spanish,

2 Appellant responded in Spanish, and Quintanilla relayed the response to Ranger Adcock in English. However, Quintanilla also initiated some questions on his own. Appellant switched between English and Spanish during the interview, and Ranger Adcock attempted to conduct the interview in English, but the majority of it was conducted in Spanish. Appellant indicated he understood the rights, and even conveyed his understanding and comprehension of them by repeating portions of the rights. For example, when explaining that he had the right to an appointed attorney, he responded that he did not have any money, inferring that he would require the services of an appointed attorney. Although he stated he could not read in English, he said he could read Spanish. The investigator handed the form to Appellant, and Ranger Adcock asked Appellant to read the first line of the form. Appellant correctly read that line aloud, read the remainder of the form, and signed it. After the hearing, and taking the matter under advisement, the trial court denied the motion. Appellant subsequently entered a plea agreement with the State that, in exchange for his “guilty” plea, would cap his punishment at fifty years of imprisonment on charges of aggravated assault against a public servant with a deadly weapon, and that each sentence would be concurrently served. At the plea hearing, the trial court accepted the plea, and in conformity with the agreement after a punishment hearing, sentenced Appellant to fifty years of imprisonment in each case to be concurrently served. This appeal followed.

ERRONEOUS TRANSLATION AND ARTICLE 38.22 STATUTORY WARNINGS In Appellant’s sole issue, he alleges that Investigator Quintanilla’s translation contained errors and that he omitted a portion of the statutory warnings. Standard of Review We review a trial court’s ruling on a motion to suppress under an abuse of discretion standard. Elizondo v. State, 382 S.W.3d 389, 393 (Tex. Crim. App. 2012); see Gomez v. State, 459 S.W.3d 651, 668 (Tex. App.—Tyler 2015, pet. ref’d) (applying abuse of discretion standard to issue that translation of Miranda and Article 38.22 warnings was inadequate). We review the record in the light most favorable to the trial court’s determination, and the judgment will be reversed only if it is arbitrary, unreasonable, or outside the zone of reasonable disagreement. See State v. Dixon, 206 S.W.3d 587, 590 (Tex. Crim. App. 2006); Montgomery v. State, 810 S.W.2d 372, 391-92 (Tex. Crim. App. 1991).

3 When the trial court’s findings of fact are based on an evaluation of credibility and demeanor, we afford almost total deference to the trial court’s determination of facts that are supported by the record. Elizondo, 382 S.W.3d at 393. We review de novo the trial court’s application of the law to the facts and uphold the trial court’s ruling if it is supported by the record and is correct under any theory of law applicable to the case. Id. at 393–94 (citing State v. Ross, 32 S.W.3d 853, 855–56 (Tex. Crim. App. 2000)). Translation Inaccuracies Appellant first contends that the trial court erred in overruling his motion to suppress his statement because Investigator Quintanilla’s translation was inaccurate. If a defendant does not speak English well enough to understand the trial proceedings or communicate with counsel, fundamental fairness and due process of law require that an interpreter be provided to translate between English and the accused’s own language. Linton v.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Florida v. Powell
559 U.S. 50 (Supreme Court, 2010)
State v. Dixon
206 S.W.3d 587 (Court of Criminal Appeals of Texas, 2006)
Linton v. State
275 S.W.3d 493 (Court of Criminal Appeals of Texas, 2009)
Hammock v. State
46 S.W.3d 889 (Court of Criminal Appeals of Texas, 2001)
Martins v. State
52 S.W.3d 459 (Court of Appeals of Texas, 2001)
Garcia v. State
887 S.W.2d 862 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1994)
Eddlemon v. State
591 S.W.2d 847 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1979)
Bible v. State
162 S.W.3d 234 (Court of Criminal Appeals of Texas, 2005)
State v. Ross
32 S.W.3d 853 (Court of Criminal Appeals of Texas, 2000)
Shu Guo Kan v. State
4 S.W.3d 38 (Court of Appeals of Texas, 1999)
Montgomery v. State
810 S.W.2d 372 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1991)
Peralta v. State
338 S.W.3d 598 (Court of Appeals of Texas, 2010)
Cristobal Galvan-Cerna v. State
509 S.W.3d 398 (Court of Appeals of Texas, 2014)
Cesar Gomez v. State
459 S.W.3d 651 (Court of Appeals of Texas, 2015)
Jose Isabel Martinez Hernandez v. State
468 S.W.3d 748 (Court of Appeals of Texas, 2015)
Romualdo Calixto v. State
66 S.W.3d 505 (Court of Appeals of Texas, 2001)
Elizondo v. State
382 S.W.3d 389 (Court of Criminal Appeals of Texas, 2012)
Francisco J. Castrejon v. State
428 S.W.3d 179 (Court of Appeals of Texas, 2014)
Cervantes-Guervara v. State
532 S.W.3d 827 (Court of Appeals of Texas, 2017)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Arturo Lagunas v. the State of Texas, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/arturo-lagunas-v-the-state-of-texas-texapp-2023.