United States v. Hector

298 A.2d 504, 1972 D.C. App. LEXIS 315
CourtDistrict of Columbia Court of Appeals
DecidedDecember 28, 1972
Docket6529
StatusPublished
Cited by6 cases

This text of 298 A.2d 504 (United States v. Hector) is published on Counsel Stack Legal Research, covering District of Columbia Court of Appeals primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
United States v. Hector, 298 A.2d 504, 1972 D.C. App. LEXIS 315 (D.C. 1972).

Opinion

HARRIS, Associate Judge:

On March 13, 1972, a two-count indictment was filed in the Superior Court, charging appellee with burglary in the second degree and grand larceny. At a status hearing on May 19, 1972, the trial court heard argument with respect to a motion which had been filed by appellee’s counsel. In part, that motion urged that the indictment be dismissed. At the conclusion of the hearing, the motion to dismiss was granted. We reverse and remand, thus reinstating the indictment.

A threshold jurisdictional question is presented. Since the dismissal of the indictment created no bar to the seeking of a *505 new indictment by the Government, it is argued on behalf of appellee that the prosecution was not terminated by the dismissal order and hence that the order is not reviewable. Such a contention is without merit. D.C.Code 1967, § 23-104(c) (Supp. V, 1972) provides:

The United States or the District of Columbia may appeal an order dismissing an indictment or information or otherwise terminating a prosecution in favor of a defendant . . . except where there is an acquittal on the merits.

Such language is unambiguous. Additionally, it is obvious that an order dismissing an indictment or an information terminates a prosecution in the sense that such an order completely severs the ties of the criminal justice system with the accused. He immediately becomes entitled to discharge from bail or custody. Although that severance may be only temporary (as here where the dismissal was without prejudice and the charges may be brought again 1 ), the requisite attributes of finality are present and the order is appealable under D.C.Code 1967, § 11-721 (Supp. V, 1972). 2

The difficulties in this case arise from the fact that the complaining witnesses (and the defendant as well) are members of Washington’s Spanish-speaking community. Appellee was arrested on the basis of an identification by an eyewitness to (and victim of) the alleged burglary and larceny. A preliminary hearing was held on January 19, 1972. For reasons not appearing in the record before us, the Government then was unable to demonstrate probable cause, and the preliminary hearing judge dismissed the case.

The Government subsequently presented the matter to the grand jury. The two complaining witnesses were women who do not speak English. Faced with that problem, the United States Attorney’s office contacted Edgar Garay, an employee of the Superior Court, to request his assistance as an interpreter. Mr. Garay is a native of Peru, where Spanish is the primary language. He graduated from high school there. He has been in the United States for ten years, and has been an employee in the Small Claims Branch of the Superior Court (and its predecessor, the Court of General Sessions) for six years.

Mr. Garay met with the two witnesses to discuss their prospective testimony. Thereafter, he interpreted their testimony before the grand jury. The subsequent indictment was based principally (if not entirely) on the testimony of those two Spanish-speaking witnesses as interpreted by Mr. Garay.

The pretrial motion which was filed on behalf of the defendant was entitled “Motion for Production of Transcript of Grand Jury Proceedings and Other Appropriate Relief.” Three forms of relief were requested: (1) production of the complete transcript of the grand jury proceedings; (2) dismissal of the indictment and a stay of any further grand jury proceedings “until a competent interpreter has been first qualified by this Court”; and (3) the granting of “a hearing to determine the competency of the interpreter in the instant case in regards to his ability to provide literal translation and whether he is sufficiently impartial to serve as an interpreter.” 3

*506 The requested hearing ■ was held. Part of the cross-examination of Mr. Garay by defense counsel went as follows:

Q. How long did you have occasion to speak with these witnesses before you went into the grand jury?
A. About twenty minutes, or thirty, I guess.
Q. Is it fair to say that you knew substantially what they were going to testify, before they went in?
A. Yes, I did know, yes.
Q. I take it there were some things that were told to you in Spanish that you could not translate literally into English, is that correct, during the course of that grand jury?
A. No, in this case I did translate everything. I say that sometimes, you know, when you have to translate English to Spanish, that you could not translate literally word by word.
Q. But in this case you contend that you translated everything word by word ?
A. That’s correct; I didn’t have any difficulty on this one.

The trial court later directed the following question to Mr. Garay: “Have you ever sought to qualify with the Civil Service Commission or any other department of government as an interpreter?” His reply was negative. Defense counsel asked: “Have you ever taken the Foreign Service language test?” Mr. Garay answered that he had not. He further testified that he had served as an interpreter in approximately ten trials previously.

Principally underlying appellee’s position before the trial court is the so-called Jencks Act, which provides essentially that relevant prior statements made by a particular Government witness must be made available to a defendant after the witness has testified in a trial. 4 A 1970 amendment to the statute specifies that the term “statement” includes “a statement, however taken or recorded, or a transcription thereof, if any, made by said witness to a grand jury.” 18 U.S.C. § 3500(e)(3) (1970). Ap-pellee’s basic contention before the trial court was that his ability to impeach the Government’s witnesses at the impending trial would be impaired in the absence of a theoretically perfect transcript of the witnesses’ grand jury testimony.

At the conclusion of the hearing, the trial court found that “Mr. Garay has given the Court very able assistance on numerous occasions . . . and has been found qualified by other judges of this Court . . . .” Notwithstanding such views, the judge concluded:

[T]he Court nonetheless finds that Mr. Garay has not been qualified as an interpreter by any of the normal objective standards in terms of the taking of an examination and the meeting of the civil service qualifications, and the Court further finds that insofar as the grand jury minutes are made available in major part for the purpose of impeachment, that the accurate translation of each and every word, except insofar as language idiom may make literal translation impossible, is important .... With those findings, the Court does dismiss the indictment.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Workman v. United States
District of Columbia Court of Appeals, 2021
Mills v. United States
566 A.2d 1073 (District of Columbia Court of Appeals, 1989)
Perry v. District of Columbia
474 A.2d 824 (District of Columbia Court of Appeals, 1984)
Smith v. United States
406 A.2d 1262 (District of Columbia Court of Appeals, 1979)
United States v. Smith
330 A.2d 759 (District of Columbia Court of Appeals, 1975)
United States v. Cummings
301 A.2d 229 (District of Columbia Court of Appeals, 1973)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
298 A.2d 504, 1972 D.C. App. LEXIS 315, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/united-states-v-hector-dc-1972.