The People of the Territory of Guam v. Reynaldo P. Nuguid

959 F.2d 241, 1992 U.S. App. LEXIS 11935, 1992 WL 66669
CourtCourt of Appeals for the Ninth Circuit
DecidedApril 3, 1992
Docket91-10329
StatusUnpublished

This text of 959 F.2d 241 (The People of the Territory of Guam v. Reynaldo P. Nuguid) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals for the Ninth Circuit primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
The People of the Territory of Guam v. Reynaldo P. Nuguid, 959 F.2d 241, 1992 U.S. App. LEXIS 11935, 1992 WL 66669 (9th Cir. 1992).

Opinion

959 F.2d 241

NOTICE: Ninth Circuit Rule 36-3 provides that dispositions other than opinions or orders designated for publication are not precedential and should not be cited except when relevant under the doctrines of law of the case, res judicata, or collateral estoppel.
THE PEOPLE OF THE TERRITORY OF GUAM, Plaintiff-Appellee,
v.
Reynaldo P. NUGUID, Defendant-Appellant,

No. 91-10329.

United States Court of Appeals, Ninth Circuit.

Argued and Submitted March 12, 1992.
Decided April 3, 1992.

Before WISDOM*, BEEZER and TROTT, Circuit Judges.

MEMORANDUM**

Reynaldo P. Nuguid ("Nuguid") was charged with a series of offenses and sentenced to fourteen years in prison. During his trial, he was provided an interpreter, but the court only used the interpreter on two occasions. Also, during the testimony of Nuguid's only two witnesses, there was no translator at all. Nuguid now claims it was error for the trial court to appoint an interpreter for only part of Nuguid's testimony, and error for the court to fail to appoint an interpreter for Nuguid's two other witnesses. We affirm.

* The district court did consider this issue on its merits because of the lack of case law in Guam on the standard for claiming and waiving this right to an interpreter. We too will consider the issue on its merits, but because Nuguid failed to object to this issue at trial, we review only for plain error. United States v. Carvajal, 905 F.2d 1292, 1296 (9th Cir.1990) (failure to object at trial means we review for plain error).

II

Nuguid does not argue express waiver is required under Guam law, rather, he argues either federal law or California law should be imported into Guam common law. This argument has no merit.

Nuguid claims federal law should be applied in this instance because it would require express waiver of the right to an interpreter. Although the Court Interpreters Act of 1978 sets the standard for interpreter assistance in federal courts,1 it is not applicable in non-federal Guam courts. Nuguid argues that we should apply federal law because in 1982 the Guam legislature repealed part IV of their code of civil procedure and replaced it with Title 6 of the Guam Code (Evidence).2 While there is nothing in Title 6 regarding the requirement of express waiver of interpreters, a Comment to the Guam Rules of Evidence notes that the rules are patterned after the Federal Rules of Evidence. Because section 604 of Guam's rules of evidence ("Interpreters"), see 6 Guam Code Ann. § 604, is identical to the federal rule, see Fed.R.Evid. 604, Nuguid claims "[f]ederal law codifies the minimum standards to be applied in the trial of a speaker defendant in Guam."

This argument contains some tremendous gaps. First, Fed.R.Evid. 604 merely states that "[a]n interpreter is subject to the provisions of these rules relating to qualification as an expert and the administration of an oath or affirmation to take a true translation." This has nothing to do with the fact that under the Court Interpreters Act, the Director of the Administrative Office of the United States Courts established a "program to facilitate the use of certified and otherwise qualified interpreters in judicial proceedings instituted by the United States." 28 U.S.C. § 1827(a). The Act is very specific as to where it applies: "The term 'judicial proceedings instituted by the United States' as used in this section refers to all proceedings, whether criminal or civil ... conducted in, or pursuant to the lawful authority and jurisdiction of a United States district court." 28 U.S.C. § 1827(j). There is no indication that in changing the Guam Rules of Evidence in 1982, the Guam legislature also intended to incorporate an unrelated statute--such as 28 U.S.C. § 1827. By its terms, section 1827 does not apply anywhere but in United States District Courts.

Nuguid also tries to apply California law because Guam law is modeled after California law. However, as the Appellate division in the instant case pointed out, the right to an interpreter was added to the California Constitution by electorial initiative in 1974. See People v. Aguilar, 35 Cal.3d 785, 790 (1984) ("Article I, section 14 of the California Constitution was amended in 1974 by vote of the electorate to provide that '[a] person unable to understand English who is charged with a crime has a right to an interpreter throughout the proceedings' ") (italics omitted). This amendment of the California constitution occurred well after the date Guam adopted its rules of evidence that were based on California law--in 1965. See Appellate Division Opinion at 12. There is no legal basis to interpret Guam law by a change in the California constitution which was imposed by California voters. See id. Prior to this voter initiative, trial courts in California had broad discretion in determining the defendant's understanding of English. In re Raymundo B., 203 Cal.App.3d 1447, 1453 (1988) ("Prior to enactment of this constitutional provision ... trial courts had been afforded broad discretion in determining whether a defendant's comprehension of English was minimal enough to render interpreter services 'necessary.' ") (citations omitted in original). Therefore, even if an express waiver is necessary today in California, there is no reason to impose this requirement onto Guam's common law. By itself, Guam common law does not require express waiver of the right to an interpreter. Therefore Nuguid's failure to request an interpreter can be interpreted as an implied waiver.

Assuming, then, that the express waiver requirement of federal or California law does not apply in the instant case, we still must determine whether it was plain error under Guam law for the trial judge not to use an interpreter. A review of the record indicates Nuguid had an adequate understanding of English. It should also be noted that the translator whose services were available to Nuguid was almost never requested. As the Appellate Division quoted:

Only if the defendant makes any difficulty with the interpreter known to the court can the judge take corrective measures. To allow a defendant to remain silent throughout the trial and then, upon being found guilty, to assert a claim of inadequate translation would be an open invitation to abuse.

Valladares v. United States, 871 F.2d 1564, 1566 (11th Cir.1989).

The Ninth Circuit in Lim explicitly stated: "as long as the defendant's ability to understand the proceedings and communicate with counsel is unimpaired, the appropriate use of interpreters in the courtroom is a matter within the discretion of the court." Lim, 794 F.2d at 471.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

United States v. Ernesto Lopes Salsedo
607 F.2d 318 (Ninth Circuit, 1979)
United States v. Alvin R. Bustillo
789 F.2d 1364 (Ninth Circuit, 1986)
Nelson Valladares v. United States
871 F.2d 1564 (Eleventh Circuit, 1989)
United States v. Mario Minota Carvajal
905 F.2d 1292 (Ninth Circuit, 1990)
People v. Aguilar
677 P.2d 1198 (California Supreme Court, 1984)
People v. Raymundo B.
203 Cal. App. 3d 1447 (California Court of Appeal, 1988)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
959 F.2d 241, 1992 U.S. App. LEXIS 11935, 1992 WL 66669, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/the-people-of-the-territory-of-guam-v-reynaldo-p-n-ca9-1992.