Tangipahoa Parish School Board v. United States Department of Education

821 F.2d 1022
CourtCourt of Appeals for the Fifth Circuit
DecidedJune 30, 1987
DocketNos. 86-4599 to 86-4602
StatusPublished
Cited by1 cases

This text of 821 F.2d 1022 (Tangipahoa Parish School Board v. United States Department of Education) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals for the Fifth Circuit primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Tangipahoa Parish School Board v. United States Department of Education, 821 F.2d 1022 (5th Cir. 1987).

Opinion

POLITZ, Circuit Judge:

These four cases, consolidated for oral argument, are now consolidated for disposition. Before us today are petitions for review of final decisions of the United States Department of Education1 ordering the school boards in four south Louisiana parishes to refund monies received and spent for the education of elementary students. The four school boards were the recipients of competitive grants made pursuant to Title VII of the Elementary and Secondary Education Act, also known as the Bilingual Education Act, 20 U.S.C. §§ 3221-3262. For the reasons assigned, and to the extent indicated, we grant the petitions for review and remand to the Department of Education for further proceedings consistent herewith.

Background

The Bilingual Education Act provides federal funding for programs designed to assist children hampered by the educational impediment Congress termed “limited English proficiency.” As defined in pertinent part by the Congress

The terms “limited English proficiency” and “limited English proficient” when used with reference to individuals means—
(A) individuals who were not born in the United States or whose native language is a language other than English;
(B) individuals who come from environments where a language other than English is dominant, as further defined by the Secretary by regulation;
* # * * * *
and who, by reason thereof, have sufficient difficulty speaking, reading, writing, or understanding the English language to deny such individuals the opportunity to learn successfully in classrooms where the language of instruction is English____

20 U.S.C. § 3223(a)(1). For purposes of this Act, native language “means the language normally used by such individuals, or in the case of a child, the language normally used by the parents of the child.” 20 U.S.C. § 3223(a)(2).2 In regulations [1024]*1024adopted by the Secretary of Education, dominant language is defined as “the language most relied upon for communication in the home.” 45 C.F.R. § 123.03(a).

To be classified as limited English proficient, a child must come from a home that is predominantly non-English speaking and must demonstrate a learning impediment as a consequence of that exposure. Such children qualify for the language enhancement programs envisioned by Congress. Aware that these programs are systemically segregative, Congress specified that

to prevent the segregation of children on the basis of national origin in programs of transitional bilingual education, and in order to broaden the understanding of children about languages and cultural heritages other than their own,

such programs may include up to 40% non-language-deficient students. 20 U.S.C. § 3223(a)(4)(B).

The regulations encapsulate the definition of an individual with limited English proficiency, relevant to our present inquiry, as one

Who was not born in the United States or whose native language is other than English;
Who comes from a home in which language other than English is most relied upon for communication;
* * * * * *
Who as a result [thereof] has sufficient difficulty in understanding, speaking, reading, or writing the English language to deny him or her the opportunity to learn successfully in classrooms in which the language of instruction is English.

34 C.F.R. § 500.4 (1980). Home is not defined, but native language is defined as “the language normally used by an individual, or in the case of a child, the language normally used by the parents of the child.” Id.

The Bilingual Education Act provides for the distribution of grant funds on a competitive basis, setting forth various conditions. 20 U.S.C. § 3231(f). The Secretary established specific criteria, along with point valuations, including the need for the project, the instructional approach proposed, and the quality of personnel. 34 C.F.R. § 504.30. The Secretary also established a threshold score for qualifying for the grants. 34 C.F.R. § 501.31.

Four south Louisiana parishes, St. Bernard, St. John the Baptist, St. Charles, and Tangipahoa, successfully competed for the Title YII grants. In their applications they set forth the language deficiencies of their elementary school students, the methods used to determine those deficiencies, and the programs intended to address those educational needs if the grants were awarded. A scan of their applications and a brief reflection on the four parishes aids in our disposition today.

St. Bernard

St. Bernard Parish consists principally of a group of islands located southeast of New Orleans. The early settlers came from the Canary Islands, speaking the Spanish of Cervantes. Their descendants came to be known as “Isleños.” Subsequently, immigrants from Spain and Santo Domingo, and some Acadians, settled in the parish. On several of the islands, particularly Delacroix, Reggio, Yscloskey, and Shell Beach, Spanish is the primary language, with the dialect reflecting Acadian, French, Portuguese, and Creole influences. This language retention is largely the function of the historical isolation of the Isleños.

In determining need for a bilingual education program, St. Bernard considered a child as limited English proficient if the student had a Spanish ancestry, spoke or understood Spanish, or came from a community where Spanish was the dominant language, and the student fell below the sixth stanine level of performance on a standardized language arts examination. Further, Anglo students exposed to extensive Spanish language or culture in their communities who fell below the sixth level on the examination were classified as limited English proficient.

[1025]*1025In determining need St. Bernard used home language surveys, teacher observation reports on the students and their families, census data, and standardized achievement tests. As a result of the data developed, St. Bernard targeted three schools and proposed a program to address the language deficiencies.

St. Bernard’s application was approved and funded by the Department of Education for the fiscal years 1979, 1980, and 1981. Throughout the program St. Bernard reported its data to the National Bilingual Resource Center, Lafayette, Louisiana, which conducted assessments of bilingual programs.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
821 F.2d 1022, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/tangipahoa-parish-school-board-v-united-states-department-of-education-ca5-1987.