People v. Cardenas

64 Cal. Rptr. 3d 456, 153 Cal. App. 4th 445, 2007 Cal. App. LEXIS 1187
CourtCalifornia Court of Appeal
DecidedJuly 17, 2007
DocketB190463
StatusPublished

This text of 64 Cal. Rptr. 3d 456 (People v. Cardenas) is published on Counsel Stack Legal Research, covering California Court of Appeal primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
People v. Cardenas, 64 Cal. Rptr. 3d 456, 153 Cal. App. 4th 445, 2007 Cal. App. LEXIS 1187 (Cal. Ct. App. 2007).

Opinion

64 Cal.Rptr.3d 456 (2007)
153 Cal.App.4th 445

The PEOPLE, Plaintiff and Respondent,
v.
Guillermo CARDENAS, Defendant and Appellant.

No. B190463.

Court of Appeal of California, Second District, Division Seven.

July 17, 2007.

*458 Robert H. Pourvali, Calabasas, under appointment by the Court of Appeal, for Defendant and Appellant.

Edmund G. Brown, Jr., Attorney General, Mary Jo Graves, Chief Assistant Attorney General, Pamela C. Hamanaka, Senior Assistant Attorney General, Linda C. Johnson and Carl N. Henry, Deputy Attorneys General, for Plaintiff and Respondent.

*457 JOHNSON, J.

Guillermo Cardenas appeals from the judgment following his conviction for second degree robbery. He contends the prosecutor exercised group bias in excusing two Hispanic prospective jurors in violation of People v. Wheeler[1] and the trial court erred in imposing the upper term sentence based on facts not found by the jury beyond a reasonable doubt in violation of Cunningham v. California.[2] We find no merit to defendant's Wheeler contention but we conclude defendant was sentenced to the high term in violation of Cunningham.

FACTS AND PROCEEDINGS BELOW

A jury convicted Cardenas of robbing Cory Konopka of his wallet on the street in front of Konopka's workplace. Cardenas and Konopka had been co-workers but Cardenas had recently been fired. He believed Konopka played a role in his termination. The facts showed another person assisted Cardenas in the robbery but this person was not a co-defendant or witness in Cardenas' trial.

We concern ourselves here only with the jury selection process and the trial court's imposition of the upper term sentence. We state the facts relevant to these issues in our discussion below.

DISCUSSION

I. SUBSTANTIAL EVIDENCE SUPPORTS THE TRIAL COURT'S FINDING TWO HISPANIC JURORS WERE NOT EXCUSED BECAUSE OF GROUP BIAS.

A. Factual Background—The Voir Dire

Because the court would be using a Spanish language interpreter for some of the witnesses, potential jurors were questioned about their fluency in Spanish and their ability to put their fluency aside and accept the translations by the interpreter.[3] Six potential jurors identified themselves as Spanish speaking. We will refer to them by letter, A through F.

1. Juror A. (# 0092)

In the opening round of voir dire the prosecutor asked Juror A what she would do if she disagreed with the interpreter's translation.

"[Prosecutor]: Do you think you would be able to just listen to what the interpreter says and not interpret for yourself?

[Juror A]: I don't know, because I know when somebody is translating, it's not really the same thing, you know, may be fluent, so I might interpret it in my own words.

[Prosecutor]: [Assume] you have a witness on the stand, and the witness says I was not there [and] the interpreter gets it completely wrong, and the interpreter interprets on behalf of the witness I was there, now what would you do in that particular situation?

*459 * * *

[Juror A]: It's hard for me to say it, because I would probably take whatever the person is saying as far as what I understood."

Later the trial court admonished the potential jurors they could not rely on their own interpretation of a witness's testimony but "[y]ou must follow the interpretation as given by a certified interpreter." The court then asked Juror A, "Can you do that?" Juror A responded "I will try. I will do my best."

2. Juror B (# 3532)

The prosecutor asked Juror B similar questions.

"[Prosecutor]: Will you be able to ignore the answer from the witness that's in Spanish and only listen to the English interpretation?

* * *

[Juror B]: Yeah. I think I would have a problem with that, because sometimes— the way, for example, in the school district if we send the wrong message in a letter, it will affect the way parents read the letter, and I think it's very important, the way its interpreted, and I don't know if I'll be able to block it.

[Prosecutor]: Okay. Now, if the court were to admonish you that ... you have to ignore what you heard in Spanish ... you would be able to do that?

[Juror B]: Yeah. I think I would. It would bother me, but I would."

After the trial court gave the admonition described above, the court asked Juror B if she could abide by its instruction. Juror B answered "Yes."

3. Juror C (# 4511)

The prosecutor asked Juror C whether he would be able to put aside his knowledge of Spanish and consider only the interpreter's translation. He answered: "Okay. Uh-huh." After the court gave its admonition about the need to listen only to the interpreter's rendition of the witness's testimony Juror C was again asked if he could follow that instruction. He responded "Yes."

4. Jurors D (# 4185) and E (# 3604)

Jurors D and E expressed uncertainty about their ability to accept the interpreter's translation of the witness's Spanish testimony. They were both dismissed by the defense on peremptory challenges with no reasons given.

5. Juror F (# 0551)

When the trial court asked if anyone else on the jury panel spoke another language, Juror F responded: "Just Spanish." No one asked Juror F any questions about accepting the interpreter's Spanish translations.

The prosecutor used her first and fourth peremptory challenges to excuse Jurors A and B. After she challenged B the defendant requested a side bar and the following colloquy took place.

"[Defendant]: Your honor, as the court can see, the defendant is Hispanic and the People have excused . .. two Hispanics....

[The court]: You are talking about [Jurors A and B]?

[Prosecutor]: [A and B] We have gone back and forth as to whether or not they could accept the interpretation of the Spanish speaker. Both of them said it was hard to turn it off. [Juror C], who is still on the panel . .. indicated he would not have any problem.

[Defendant]: Your honor, I note that one of the jurors said-the one that the *460 People are trying to excuse now [Juror B], she said I could do it after the court inquired.

[The court]: Well, the People could exercise as long as it's not related.

[Defendant]: It's two Hispanics.

[The court]: [The prosecutor] was concerned about [Juror B's] response. Initially she may not be able to follow a certified interpreter's interpretation. I know that on the later question she said that she could. The fact is the People were not comfortable with her initial response. I will find that as to [Juror A and Juror B] they were excused for cause."

As finally constituted the jury consisted of two jurors who admitted fluency in Spanish. One of them, Juror C, testified without reservation he would follow the interpreter's translation. The other, Juror F, had not been asked any questions pertaining to the interpreter.

B. Substantial Evidence Supports The Trial Court's Finding Jurors A and B Were Not Excused On The Basis Of Group Bias Against Hispanics.

The rules for determining a Wheeler motion are well established and there is no need to repeat them all. Three of those rules are pertinent here.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Hernandez v. New York
500 U.S. 352 (Supreme Court, 1991)
Almendarez-Torres v. United States
523 U.S. 224 (Supreme Court, 1998)
Apprendi v. New Jersey
530 U.S. 466 (Supreme Court, 2000)
Blakely v. Washington
542 U.S. 296 (Supreme Court, 2004)
Washington v. Recuenco
548 U.S. 212 (Supreme Court, 2006)
Cunningham v. California
549 U.S. 270 (Supreme Court, 2007)
State v. Tucker
591 So. 2d 1208 (Louisiana Court of Appeal, 1991)
People v. Fuentes
818 P.2d 75 (California Supreme Court, 1991)
People v. Welch
976 P.2d 754 (California Supreme Court, 1999)
People v. Wheeler
583 P.2d 748 (California Supreme Court, 1978)
Lynch v. State
877 So. 2d 1254 (Mississippi Supreme Court, 2004)
Stephens v. State
580 So. 2d 11 (Court of Criminal Appeals of Alabama, 1990)
Black v. California
127 S. Ct. 1210 (Supreme Court, 2007)
People v. Cabrera
230 Cal. App. 3d 300 (California Court of Appeal, 1991)
People v. Reyes
58 Cal. Rptr. 3d 692 (California Court of Appeal, 2007)
People v. Chavez
60 Cal. Rptr. 3d 261 (California Court of Appeal, 2007)
People v. Diaz
58 Cal. Rptr. 3d 287 (California Court of Appeal, 2007)
People v. Velasquez
62 Cal. Rptr. 3d 164 (California Court of Appeal, 2007)
People v. Burch
55 Cal. Rptr. 3d 892 (California Court of Appeal, 2007)
People v. Perez
55 Cal. Rptr. 3d 683 (California Court of Appeal, 2007)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
64 Cal. Rptr. 3d 456, 153 Cal. App. 4th 445, 2007 Cal. App. LEXIS 1187, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/people-v-cardenas-calctapp-2007.