Juan Manuel Guerrero v. State of Texas

CourtCourt of Appeals of Texas
DecidedJuly 23, 2003
Docket10-00-00217-CR
StatusPublished

This text of Juan Manuel Guerrero v. State of Texas (Juan Manuel Guerrero v. State of Texas) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals of Texas primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Juan Manuel Guerrero v. State of Texas, (Tex. Ct. App. 2003).

Opinion

Juan Manuel Guerrero v. State


IN THE

TENTH COURT OF APPEALS


No. 10-00-217-CR


     JUAN MANUEL GUERRERO,

                                                                         Appellant

     v.


     THE STATE OF TEXAS,

                                                                         Appellee


From the 23rd District Court

Brazoria County, Texas

Trial Court # 37065

O P I N I O N

      Juan Manuel Guerrero pleaded guilty without the benefit of a plea agreement to the offense of possession of cocaine in the amount of 4 grams or more but less than 200 grams with intent to deliver. The court assessed Guerrero’s punishment at 8 years’ and 6 months’ imprisonment. Guerrero argues in his sole issue that the court erred by failing to sua sponte appoint an interpreter to assist him in the punishment phase.

      In the papers Guerrero signed on January 26, 2000, in connection with his guilty plea, he wrote, “I went through the 6th grade in Mexico [interlineated] in school, can cannot [interlineated] read, write and understand the English language.” The court appointed an interpreter to assist him during the hearing in which he pleaded guilty. At the commencement of this hearing, the court noted that the interpreter was translating the proceedings for Guerrero. The record reflects that the interpreter assisted him through the duration of the hearing. Guerrero’s Spanish-speaking counsel informed the court that Guerrero and he had thoroughly discussed the merits of his case and that the interpreter and counsel had both reviewed the plea documents with him.

      At the commencement of the sentencing hearing held on April 13, 2000, the trial court asked Guerrero’s counsel, “Are you translating all this for me?” His counsel replied that he was. Guerrero did not object to this arrangement. No witnesses testified at this hearing.

ARTICLE 38.30

      Article 38.30 of the Code of Criminal Procedure provides in pertinent part:

When a motion for appointment of an interpreter is filed by any party or on motion of the court, in any criminal proceeding, it is determined that a person charged or a witness does not understand and speak the English language, an interpreter must be sworn to interpret for him. Any person may be subpoenaed, attached or recognized in any criminal action or proceeding, to appear before the proper judge or court to act as interpreter therein, under the same rules and penalties as are provided for witnesses.


Tex. Code Crim. Proc. Ann. art. 38.30(a) (Vernon Supp. 2003).

      Texas courts have consistently viewed this statute as one which facilitates an accused’s federal and state constitutional rights of confrontation. Baltierra v. State, 586 S.W.2d 553, 558 (Tex. Crim. App. 1979); Martins v. State, 52 S.W.3d 459, 469-70 (Tex. App.—Corpus Christi 2001, no pet.). In Baltierra, the Court construed the right of confrontation to include more than “[p]hysical presence and competency.” Baltierra, 586 S.W.2d at 556. Quoting Garcia v. State, 151 Tex. Cr. R. 593, 210 S.W.2d 574 (1948), the Court observed:

We know that in this State, especially along the Rio Grande border, our citizenship is comprised of Latin Americans who speak and understand only the Spanish language. These citizens, as well as nationals of the Republic of Mexico (which was the status of appellant), when brought before the courts of this State charged with crimes against the laws of this State, are entitled to be tried according to the Constitution and laws of this State. This, of necessity, means they are entitled to be confronted by the witnesses under the same conditions as applied to all others. Equal justice so requires. The constitutional right of confrontation means something more than merely bringing the accused and the witness face to face; it embodies and carries with the valuable right of cross-examination of the witness.

Unless appellant was in some manner, either through his counsel or an interpreter, afforded knowledge of the testimony of the witness, the right of cross-examination could not be exercised by him.


Baltierra, 586 S.W.2d at 557 (quoting Garcia, 151 Tex. Crim. at 601, 210 S.W.2d at 580). The Court concluded that Baltierra did not waive her “right” to have the proceedings translated by failing to request that the court interpreter do so. Id. at 559.

      Texas is, of course, more bilingual now than in 1979 (or 1948). And, the discretionary rule discussed in Baltierra has been replaced with a mandatory statute. Tex. Code Crim. Proc. Ann. art. 38.30. Thus, we need look no further than the statutory directive that an interpreter must be appointed when the person charged does not understand and speak the English language to decide whether the court erred in failing to appoint an interpreter. Id.

CAN THE RIGHT TO AN INTERPRETER BE FORFEITED?

      The Court of Criminal Appeals has identified three categories of rights in the Texas legal system: “(1) absolute requirements and prohibitions; (2) rights of litigants which must be implemented by the system unless expressly waived; and (3) rights of litigants which are to be implemented upon request.” Marin v. State, 851 S.W.2d 275, 279 (Tex. Crim. App. 1993). Only category three rights under Marin can be forfeited by a failure to object or make a timely request. Id. We conclude that, because the statutory requirement contained in article 38.30 is designed to ensure that the constitutional rights of confrontation and competency are afforded all persons charged with a crime by the State of Texas, regardless of national origin, the requirement that an interpreter be appointed is a category two right—a right that must be implemented by the system unless expressly waived. See id.

      An accused person can waive his constitutional right of confrontation. See Briones v. State, 595 S.W.2d 546, 548 (Tex. Crim. App. 1980); Leon v. State, 25 S.W.3d 841

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Johnson v. Zerbst
304 U.S. 458 (Supreme Court, 1938)
Marin v. State
851 S.W.2d 275 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1993)
Briones v. State
595 S.W.2d 546 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1980)
King v. State
953 S.W.2d 266 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1997)
Fowler v. State
991 S.W.2d 258 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1999)
Fowler v. State
958 S.W.2d 853 (Court of Appeals of Texas, 1998)
Raney v. State
958 S.W.2d 867 (Court of Appeals of Texas, 1998)
Carranza v. State
980 S.W.2d 653 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1998)
Baltierra v. State
586 S.W.2d 553 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1979)
Vasquez v. State
819 S.W.2d 932 (Court of Appeals of Texas, 1992)
Martins v. State
52 S.W.3d 459 (Court of Appeals of Texas, 2001)
Leon v. State
25 S.W.3d 841 (Court of Appeals of Texas, 2000)
Flores v. State
48 S.W.3d 397 (Court of Appeals of Texas, 2001)
Hernandez v. State
986 S.W.2d 817 (Court of Appeals of Texas, 1999)
Garcia v. State
210 S.W.2d 574 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1948)
Raney v. State
982 S.W.2d 429 (Court of Criminal Appeals of Texas, 1998)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Juan Manuel Guerrero v. State of Texas, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/juan-manuel-guerrero-v-state-of-texas-texapp-2003.