Javier Colunga-Pina v. State

CourtCourt of Appeals of Texas
DecidedJuly 13, 2016
Docket05-15-01337-CR
StatusPublished

This text of Javier Colunga-Pina v. State (Javier Colunga-Pina v. State) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals of Texas primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Javier Colunga-Pina v. State, (Tex. Ct. App. 2016).

Opinion

AFFIRM; and Opinion Filed July 13, 2016.

S In The Court of Appeals Fifth District of Texas at Dallas No. 05-15-01337-CR

JAVIER COLUNGA-PINA, Appellant V. THE STATE OF TEXAS, Appellee

On Appeal from the 282nd Judicial District Court Dallas County, Texas Trial Court Cause No. F-1360052-S

MEMORANDUM OPINION Before Justices Lang-Miers, Evans, and Brown Opinion by Justice Brown Appellant Javier Colunga-Pina appeals his conviction for aggravated sexual assault of a

child younger than fourteen. He signed a written judicial confession and entered an open plea of

guilty. The trial court found appellant guilty and assessed his punishment at nine years’

confinement. In a single issue, he contends the trial court erred by failing to swear in the

interpreter and ascertain his certification and credentials at one of the hearings held in this case.

We affirm the trial court’s judgment.

The appellate record reflects that translators were used during several hearings in this

case, including appellant’s guilty plea hearing on August 6, 2015. Appellant’s complaints

involve a June 18, 2015 hearing. The reporter’s record of that hearing lists appearances by the

parties’ attorneys and by Alex Rivera as interpreter. At that proceeding, the trial judge stated he

understood appellant needed a translator. He asked “Alex” to raise his or her right hand and asked, “Do you solemnly swear or affirm that you will truly translate from English to Spanish

and Spanish to English all the proceedings in this cause?” The interpreter replied, “I do, Your

Honor.” The judge then referred to a letter appellant’s cell mate had written indicating appellant

had three witnesses who were going to falsely testify in his favor. The judge stated he was going

to read the letter in English and asked the translator to translate the letter into Spanish for

appellant. The judge wanted appellant’s lawyer to investigate the allegations. They then

discussed appellant’s motion to dismiss his attorney and a letter appellant had written

complaining about his attorney. The judge gave defense counsel the opportunity to respond to

the allegations. The court denied appellant’s motion to dismiss his attorney and put the case on

hold pending an investigation into the attempt to have witnesses lie. Appellant did not raise any

objections about the translator during the hearing or at any other time.

For the first time on appeal, appellant now raises a complaint about the trial court’s

handling of the interpreter. Although appellant contends in his sole issue that the trial court

failed to swear in the interpreter and determine his certification and credentials, his argument

under this issue reveals he is actually complaining about the trial court’s failure to establish the

identity of or credentials of the interpreter. As a prerequisite to presenting a complaint for

appellate review, the record must show the complaint was made to the trial court by a timely

objection that stated the grounds for the ruling sought from the trial court and that the trial court

ruled on the objection. TEX. R. APP. P. 33.1(a). By failing to raise his complaints in the trial

court, appellant has failed to preserve this issue for our review. See Montoya v. State, 811

S.W.2d 671, 673 (Tex. App.—Corpus Christi 1991, no pet.) (by failing to object, defendant

waived his right to complain of use of bailiff as interpreter).

Even if we consider the merits of appellant’s issue, there is no reversible error. Appellant

contends the court was required to appoint a licensed interpreter under section 57.002(b) of the

–2– government code. See TEX. GOV’T CODE ANN. § 57.002(b) (West Supp. 2015) (“A court may,

on its own motion, appoint . . . a licensed court interpreter for an individual who can hear but

does not comprehend or communicate in English.”). He does not contend or attempt to show the

interpreter appointed was not actually licensed, but rather argues the court erred by failing to

establish that the interpreter was licensed. Appellant cites no law requiring the trial court to

determine on the record the credentials of the interpreter. While it may be the better practice to

have the interpreter state his name and license number for the record, the trial judge has wide

discretion in determining the adequacy of interpretive services. See Linton v. State, 275 S.W.3d

493, 500 (Tex. Crim. App. 2009). We will not find error from a record that is silent as to

whether or not an interpreter was licensed. See Ridge v. State, 205 S.W.3d 591, 597 (Tex.

App.—Waco 2006, pet. ref’d) (where defendant argued court erred in failing to appoint licensed

interpreter, court of appeals refused to find error when record was silent as to whether interpreter

was licensed).

Further, any error in failing to determine on the record the identity and credentials of the

interpreter is nonconstitutional error subject to a harm analysis. Any nonconstitutional error that

does not affect substantial rights must be disregarded. See TEX. R. APP. P. 44.2(b). Appellant

does not attempt to argue that the alleged error impacted his understanding of the hearing in

question or his later decision to plead guilty or otherwise harmed him in any way. He asserts he

is entitled to a reversal merely because the court failed to establish the interpreter’s identity and

credentials. At the hearing in question, the interpreter swore he would truly translate the

proceedings. At the end of the hearing, the trial judge addressed appellant directly and asked if

he had any other complaints about his attorney or if there was anything else he wanted the judge

to know. Appellant had a brief conversation with the judge and nothing indicates he did not

understand what was the judge was asking or had any difficulty responding. We conclude any

–3– error in failing to ask the interpreter to state his name and license number on the record at the

brief pretrial hearing did not affect appellant’s substantial rights. We overrule appellant’s sole

issue.

/Ada Brown/ ADA BROWN JUSTICE

Do Not Publish TEX. R. APP. P. 47.2(b)

151337F.U05

–4– S Court of Appeals Fifth District of Texas at Dallas JUDGMENT

JAVIER COLUNGA-PINA, Appellant On Appeal from the 282nd Judicial District Court, Dallas County, Texas No. 05-15-01337-CR V. Trial Court Cause No. F-1360052-S. Opinion delivered by Justice Brown, Justices THE STATE OF TEXAS, Appellee Lang-Miers and Evans participating.

Based on the Court’s opinion of this date, the judgment of the trial court is AFFIRMED.

Judgment entered this 13th day of July, 2016.

–5–

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Linton v. State
275 S.W.3d 493 (Court of Criminal Appeals of Texas, 2009)
Montoya v. State
811 S.W.2d 671 (Court of Appeals of Texas, 1991)
Ridge v. State
205 S.W.3d 591 (Court of Appeals of Texas, 2006)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Javier Colunga-Pina v. State, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/javier-colunga-pina-v-state-texapp-2016.