Bihm v. Bihm

80 So. 323, 144 La. 260, 1918 La. LEXIS 1732
CourtSupreme Court of Louisiana
DecidedFebruary 25, 1918
DocketNo. 22827
StatusPublished
Cited by2 cases

This text of 80 So. 323 (Bihm v. Bihm) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of Louisiana primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Bihm v. Bihm, 80 So. 323, 144 La. 260, 1918 La. LEXIS 1732 (La. 1918).

Opinions

LECHE, J.

Louis M. Bihm had been married to Josephine Lydia McClelland, and of this marriage were born four children, who are plaintiffs in this suit.

After the death of his first wife, Bihm was remarried to Frances Wilkins. Six children were born of the latter marriage. Bihm died February 21, 1917, leaving a last will and testament couched in the following terms:

“State of Louisiana, Parish of St. Landry.
“Be it known that on this 4th day of March, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and eleven, before me, Stanislas J. Gosselin, a notary public duly commissioned, qualified and sworn in and for above parish and state and in the presence of John L. Cannon, Theo. C. Dejean and Elwood Anselm, competent witnesses residing in the parish of St. Landry, state of Louisiana, at the residence of Lewis M. Bihm, who resides at Plaquemine Bidge, St. Landry parish, Louisiana, personally came and appeared the said Lewis M. Bihm, who declares unto me, notary, and in presence of the aforesaid and undersigned witnesses that he desires to make his last will and testament. And on said day and date and at said place and in presence of said witnesses and me, notary, the said Lewis M. Bihm, testator, dictated to me, notary, and I wrote down as he dictated as follows, to wit:
“Je donne, devise et legue á mon épouse Frances Wilkins la portion disponible de mes propriétés que je possederais a ma mort et l’usufruit de la balance de mes propriétés. J’appointe ma dite épouse exeeutrice testamentaire de ma succession a ma mort et lui dispense de fournir aucun cautionnement.
“And on said day and date at said place and in presence of said witnesses I, notary, read over to said testator the above-written testament, who declared it was his last will and testament. And on said day and date at said place and in presence of said witnesses, all-of the above having been fulfilled at one time without interruption and without turning aside to other acts, the said testator signed the same in my presence and in presence of the undersigned witnesses.
“Thus done and signed at the residence of said testator at Plaquemine Bidge, St. Landry parish, Louisiana, on the day, month and year first above written and in presence of said witnesses and me, notary. Elwood Anselm one of the witnesses not knowing how to write signs by making his ordinary mark.
“[Signed] Lewis M. Bihm.
“John L. Cannon..
“Theo C. Dejean, his
“Elwood X Anselm, mark.
“S. J. Gosselin, Notary Public.”

On February 27, 1917, the above will was ordered to be registered and executed, and Mrs. Frances Wilkins Bihm, in accordance with the provisions of the same, was at the same time confirmed as executrix.

[263]*263Plaintiffs attack the validity of said will on the following grounds:

(1) Because the same does not declare that the notary public officiating at the making of the same received the dictation of the will from the testator and wrote the same down as he dictated in the presence of the witnesses to the same.

(2) Because one of the witnesses to the said will, Elwood Anselm, did not sign his name to the same, and the disability or impediment which prevented him from signing said will is not stated as the law requires in the proces verbal of the notary public.

(3) Because the said witness’ name was signed by the officiating notary public, whereas the law requires that in a will of this character, if one of the witnesses is unable to sign from infirmity or lack of knowledge, his name must be signed by one of the other witnesses to the will; and therefore the said notary public in any event was without any power or authority to sign the name of the witnesses to the will.

(4) Because the will not only undertakes to bequeath to the legatee, the said Frances Wilkins, the disposable portion of the testator’s property, but proceeds to undertake to vest her with the usufruct of the balance of his property. Testamentary dispositions are not permitted by law and this renders the alleged testament null and void in toto.

(5) Because the said purported last will and testament was not dictated by the testator in the language used by the notary, nor did the testator convey to the notary in the presence of the witnesses and at the making of the will the provisions and dispositions which the notary undertook to incorporate on behalf of the testator in said purported last will and testament; that he never dictated in the presence of the witnesses that he gave and devised to his wife, Frances Wilson (sic?), the disposable portion of his property; that he never dictated to the notary that he bequeathed her the usufruct of the balance of his property; that he never dictated to the notary that his said wife should be appointed testamentary executrix of his succession with full power to take possession of the same, and dispensing her from furnishing security as testamentary executrix; and hence said purported last will and testament for this reason alone is null and void in toto.

Plaintiffs’ first ground of attack is that the notary does not declare that he received the dictation of the will and wrote the same down as dictated in the presence of the witnesses. The act evidencing the will states that the testator declared to the notary in the presence of the witnesses, three in number, that he desired to make his last will and testament, and in the presence of said witnesses the testator dictated to him, the notary, and he wrote down as dictated, etc. The article of the Code (1578) says:

“The nuncupative testaments by public act must be received by a notary public, in presence of three witnesses, etc. This testament must be dictated by the testator and written by the notary as it is dictated.”

The word “received” as used in the law, refers to the previous words “nuncupative testaments by public act,” and it means “the dictation of the will in the presence of the witnesses and the reading of the same to the testator and the witnesses in the presence of each other.” Succession of Saux, 46 La. Ann. 1426, 16 South. 364. It thus appears from the will itself that this formality was complied with, and that the will was received in the manner required by law.

Plaintiffs’ second and third objections in substance, are: (a) That Anselm, one of the witnesses, did not sign his name to the same; (b) that the notary did not state in the procés verbal the disability or impediment which prevented him from signing; (c) that the notary had no right to sign the name of this witness; and (d) that his name should have [265]*265been signed by one of the other witnesses.

The article of the Code upon that subject (article 1580) reads as follows:

“This testament must be signed by the witnesses, or at least by one of them for all, if the others cannot write.”

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Succession of Beattie
112 So. 802 (Supreme Court of Louisiana, 1926)
Ervin v. Shelby's Heirs
83 So. 835 (Supreme Court of Louisiana, 1920)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
80 So. 323, 144 La. 260, 1918 La. LEXIS 1732, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/bihm-v-bihm-la-1918.