United States v. Suarez

694 F. Supp. 926, 1988 U.S. Dist. LEXIS 9753, 1988 WL 91689
CourtDistrict Court, S.D. Georgia
DecidedAugust 26, 1988
DocketCr.A. 487-85
StatusPublished
Cited by6 cases

This text of 694 F. Supp. 926 (United States v. Suarez) is published on Counsel Stack Legal Research, covering District Court, S.D. Georgia primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
United States v. Suarez, 694 F. Supp. 926, 1988 U.S. Dist. LEXIS 9753, 1988 WL 91689 (S.D. Ga. 1988).

Opinion

ORDER

ALAIMO, Chief Judge.

This Order supplements the Court’s Order dated July 27, 1988, in which the Court *928 denied defendants’ motion to suppress the cocaine discovered in a roadside search of their vehicle.

FACTS 1

Hollman Suarez and his wife, Helen, were driving along Interstate 95 (“1-95”) on the morning of August 17, 1987. At 1:00 a.m., the car was pulled over by a Georgia State Trooper, B.E. “Benjie” Hodges, ostensibly for speeding and weaving. Ultimately, Hodges obtained both defendants’ signatures on a standard, English-language consent-to-search form; searched the car’s passenger compartment and trunk; discovered a compartment hidden between the back seat and the trunk containing cocaine; and arrested the couple for cocaine trafficking. Approximately 29 minutes elapsed between the time Hodges signaled for the Suarez vehicle to pull over and the arrest.

Because the constitutionality of Hodges’ actions turns on the details of those 29 minutes, a rather lengthy recitation of the facts follows.

Defendants were traveling north on 1-95, while Hodges was traveling south. At approximately Mile Post 101, Hodges clocked defendants’ vehicle at a speed of 68 m.p.h. on his radar. At the time, the posted speed limit was 55 m.p.h. Hodges made a u-turn across the freeway median and proceeded to catch up with the offending vehicle. While following Suarez traveling north, Hodges did not re-clock the vehicle; rather, he tailed Suarez for a short distance, called in the Florida tag number to his dispatcher and then signaled the driver to pull over onto the right-hand shoulder of the road.

Hodges was in a standard, marked Georgia State Patrol sedan and, throughout the encounter, the headlights remained on and the police lights atop the sedan remained flashing. Hodges was in uniform and armed.

Hodges walked up to the driver’s side of the car and said to the driver, Hollman Suarez, “How 'bout stepping out with your driver’s license, please sir.” While Hodges chatted 2 with Suarez about stepping out of the car and moving back to the area between the two cars, Suarez informed Hodges, in English, that he did not speak English.

Hodges told Suarez that he “was running kind of fast and you was weaving,” and asked, “Are you sleepy?” Suarez responded that he was not. The following exchange then took place:

Hodges: I wanted to check ya. We’re having a lot of accidents, people, ya know, fall asleep and run off the road. Is this your car?
Suarez: No. It’s my brother’s
Hodges: Your brother’s?
Suarez: Yeah.
Hodges: Okay. I’m gonna write ya a warning for weaving, okay?
Suarez: I don’t speak English, my wife.
Hodges: Okay. I’ll talk to her in just a
second. Where you going?
Suarez: Eh, Savannah.
Hodges: Where?
Suarez: Savannah, Georgia.
Hodges: Savannah?
Suarez: Yeah.
Hodges: What part?
Suarez: Excuse me?
Hodges: Where in Savannah?
Suarez: Hold on [indicating that he was going to get his wife, Helen, to come out of the car].
Hodges: That’s okay.
Suarez: No. It’s okay? [And then in Spanish to Helen, “Stay there.”]

*929 During this conversation, Hodges was filling out the warning citation, which he ultimately issued to Suarez. He continued chatting while filling out the warning and discovered that Suarez was from Miami, that he was visiting a friend in Savannah and that he was unsure of the address he needed in Savannah.

Approximately four and a half minutes after the stop, Hodges returned Suarez’s license to him, stating:

Mr. Hollman, that’s easier to say, right? [chuckle] This is a warning ticket. It doesn’t cost you anything. It’s just asking you to be more careful. You might want to let your wife drive if you’re tired. I saw you weaving.

Here’s your license back.

Hodges then stated, “Okay, let me talk to your wife a minute,” and handed Suarez the warning for him to sign. Hodges left Suarez standing between the cars and went up to the passenger side of the car, where he chatted with Helen Suarez. He asked her who owned the car, requested the registration papers for the car and asked where they were going. Her answers, and the registration papers she produced, corroborated Suarez’s responses.

Hodges again asked where in Savannah the two were headed, stating to her, “Ask him what part of Savannah y’all are going to. I think y’all are lost.” It was clarified by testimony at the suppression hearing that Hodges was puzzled by their statements that they were headed for Savannah because they had passed all of the Savannah exits.

Suarez, through his wife, gave Hodges an explanation for his uncertainty about their destination, stating that they were going to visit an unnamed friend in Savannah to deliver some auto parts catalogues. They were to check into a hotel, call Miami for the address and phone number of the friend and then contact the friend.

At this point, the elapsed time from the stop was just over ten minutes.

Hodges asked Mrs. Suarez to turn off the car and returned to his sedan to request a backup. He then asked her to step out of the car and to translate for him. He proceeded to explain the warning citation to her and then stated: “Okay, Ms. Suarez, would you ask your husband if it would be alright if I took a quick look in the car.” She stated to Suarez in Spanish, “He asks if it’s alright for him to look inside the car.” Suarez responded in Spanish, “No problem.”

This exchange occurred about twelve minutes after the initial stop.

The next ten minutes consisted of Hodges explaining the English-language consent-to-search form to Helen Suarez and of her giving an abbreviated explanation to Suarez in Spanish. Hodges initially asked her to read it and translate it; but after approximately a minute, suggested that he would read it to her in English and for her to then translate his reading into Spanish.

Although the consent form clearly states that one need not consent to the request to search, and that one has been instructed that he or she has the right to refuse such consent, these instructions were not translated to Suarez. The following excerpts contain all of the consent form discussion which was translated into Spanish by Helen Suarez:

He says that this is a form that he has for his protection from his office for me to read to you.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Alejandre v. State
903 P.2d 794 (Nevada Supreme Court, 1995)
State v. Lopez
831 P.2d 1040 (Court of Appeals of Utah, 1992)
United States v. Gaviria
775 F. Supp. 495 (D. Rhode Island, 1991)
United States v. Hollmann Suarez
885 F.2d 1574 (Eleventh Circuit, 1989)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
694 F. Supp. 926, 1988 U.S. Dist. LEXIS 9753, 1988 WL 91689, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/united-states-v-suarez-gasd-1988.