United States v. Duarte

CourtCourt of Appeals for the Fifth Circuit
DecidedJanuary 21, 2008
Docket05-11394
StatusPublished

This text of United States v. Duarte (United States v. Duarte) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals for the Fifth Circuit primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
United States v. Duarte, (5th Cir. 2008).

Opinion

REVISED January 21, 2008

IN THE UNITED STATES COURT OF APPEALS FOR THE FIFTH CIRCUIT United States Court of Appeals Fifth Circuit

FILED January 4, 2008 No. 05-11394 Charles R. Fulbruge III Clerk UNITED STATES OF AMERICA

Plaintiff-Appellee v.

JORGE ARMANDO JUAREZ DUARTE, also known as Armando Duarte Juarez Defendant-Appellant

Appeal from the United States District Court for the Northern District of Texas, Fort Worth

Before KING, BARKSDALE, and DENNIS, Circuit Judges. PER CURIAM: Defendant-appellant Jorge Armando Juarez Duarte appeals his sentence, arguing that the district court erred in increasing his sentence for obstruction of justice under the United States Sentencing Guidelines.1 He also argues that the district court erred in refusing to reduce his offense level for acceptance of responsibility. For the following reasons, we AFFIRM.

1 All references are to the 2004 edition of the U.S. SENTENCING GUIDELINES MANUAL (2004) (the “Guidelines” or the “Sentencing Guidelines”), which was used in preparing the presentencing report (the “PSR”). No. 05-11394

I. FACTUAL AND PROCEDURAL BACKGROUND Juarez-Duarte, a native and citizen of Mexico, was removed and deported from the United States to Mexico in August 1992, after a conviction for an aggravated felony, distribution of cocaine, on March 6, 1991. In October 1996, the defendant was found in the United States and deported to Mexico through the Port of Entry at Laredo, Texas. On or about March 31, 2005, Juarez-Duarte was again found in the United States. He had not applied for or received permission from the Attorney General or the Secretary of the Department of Homeland Security of the United States for reentry into the country after his 1996 deportation. On April 8, 2005, the government filed a complaint alleging that Juarez- Duarte was found in the United States after being ordered removed and deported subsequent to a conviction for an aggravated felony. That day, Juarez- Duarte made his initial appearance before the magistrate judge. When asked if he could understand and speak English clearly, Juarez-Duarte said he could. Nonetheless, the magistrate judge asked if he would like an interpreter for the hearing. In English, Juarez-Duarte replied, “If she’s here, yes.” On April 13, 2005, Juarez-Duarte was indicted for illegal reentry after deportation in violation of 8 U.S.C. §§ 1326(a) and 1326(b)(2); and 6 U.S.C. §§ 202(3), 202(4), and 557. The magistrate judge held a detention hearing, which Juarez-Duarte attended and participated in without the assistance of an interpreter. From this, the district court inferred that the magistrate judge and Juarez-Duarte’s Spanish-speaking attorney had determined that Juarez-Duarte did not need an interpreter. On April 21, 2005, Juarez-Duarte was arraigned for the first time. He pleaded not guilty. No interpreter was present, and when asked by the district judge if he had read the indictment, he replied in English that he had.

2 No. 05-11394

Juarez-Duarte was rearraigned to change his plea on June 17, 2005. An interpreter was present for the first two defendants called, who were represented by the same attorney as Juarez-Duarte. He, however, did not request an interpreter or seek the assistance of the interpreter present. Juarez- Duarte was sworn in and warned that answering any questions falsely could result in prosecution for perjury or making a false statement. Again, the district judge asked Juarez-Duarte if he could “read, write and understand and speak the English language proficiently.” Under oath, he replied, “Yes,” and proceeded to actively engage the district court using conversational English. First, Juarez- Duarte identified himself. Then, the following conversation took place in English when Juarez-Duarte was called to enter his plea: The Court: . . . how far did you go in school?

The Defendant: Sixth grade.

The Court: And where did you go to school?

The Defendant: Down in El Paso.

The Court: In El Paso?

The Defendant: Yes. I go a couple of years here in Fort Worth. .... The Court: What school did you go to here? The Defendant: I can’t remember. It was on Jennings Street and Rosedale.

Their exchange continued with Juarez-Duarte telling the court that he worked in the oil fields and answering yes and no questions about his mental and emotional health, as well as whether he was under the influence of drugs or alcohol.

3 No. 05-11394

After reading the indictment, including the reference to his prior aggravated felony conviction for distribution of cocaine, the district judge asked Juarez-Duarte if he understood the charges. He replied, “Yes, but I’m confused on the distribution,” and then clarified, “Yes, I understand, but I’m confused on the charge of distribution.” The district court determined that the distribution charge was surplusage in the indictment, and that the prior conviction would increase the applicable statutory penalty range. Then, the court presented the factual resume and asked if Juarez-Duarte had read it before he signed it. Juarez-Duarte replied, “I read it before I signed it.” When asked if he had any complaint with his counsel, Juarez-Duarte said, “No, no complaints at all.” The district court conveyed the maximum sentence for the offense charged, and, satisfied that Juarez-Duarte understood, accepted his guilty plea. On June 28, 2005, a probation officer interviewed Juarez-Duarte in the presence of his attorney in English without any difficulty. At his sentencing hearing on September 30, 2005, for the first time, Juarez-Duarte requested an interpreter, claiming that he did not clearly understand everything that had happened during the rearraignment. The district court expressed concern about the expense and delay of using an interpreter when there is no need and inquired why he had not requested one at any previous hearing. Defense counsel said that Juarez-Duarte’s past experience before the district court led him to request an interpreter because although he understood the prior proceedings “fine,” he wanted an interpreter at his sentencing hearing to understand “well.”2 The district court opined that the interpreter was not necessary because Juarez-Duarte had not required one

2 While Juarez-Duarte initially requested the interpreter at the September 30, 2005, sentencing hearing to better understand the proceeding, his motion for an interpreter at his third arraignment and subsequent sentencing hearing stated that he needed an interpreter for his allocution. The district court did not expressly note this potential inconsistency, but it arguably lends credence to the district court’s finding.

4 No. 05-11394

at his detention hearing or at either of his prior arraignments, and he seemed to communicate and understand English well when he pleaded guilty. However, due to concern that his request would raise an issue as to the validity of his guilty plea, the district court set aside the plea, warning Juarez-Duarte that an improper request for an interpreter could have an effect on his sentencing. At a third arraignment on October 20, 2005, with the aid of an interpreter, Juarez-Duarte again pleaded guilty to illegal reentry.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

United States v. Adam
296 F.3d 327 (Fifth Circuit, 2002)
United States v. Mares
402 F.3d 511 (Fifth Circuit, 2005)
United States v. Alonzo
435 F.3d 551 (Fifth Circuit, 2006)
United States v. Harms
442 F.3d 367 (Fifth Circuit, 2006)
United States v. Smith
440 F.3d 704 (Fifth Circuit, 2006)
Apprendi v. New Jersey
530 U.S. 466 (Supreme Court, 2000)
United States v. Booker
543 U.S. 220 (Supreme Court, 2004)
United States v. Charles Randell Greer
158 F.3d 228 (Fifth Circuit, 1998)
United States v. James Anderson and Dean Hodge
174 F.3d 515 (Fifth Circuit, 1999)
United States v. Fortino Saucedo Villegas
404 F.3d 355 (Fifth Circuit, 2005)
United States v. Juan Raul Izaguirre-Flores
405 F.3d 270 (Fifth Circuit, 2005)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
United States v. Duarte, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/united-states-v-duarte-ca5-2008.