United States v. Alvarez

54 F. Supp. 2d 713, 1999 U.S. Dist. LEXIS 9107, 1999 WL 402436
CourtDistrict Court, W.D. Michigan
DecidedMarch 26, 1999
Docket5:98-cv-00110
StatusPublished

This text of 54 F. Supp. 2d 713 (United States v. Alvarez) is published on Counsel Stack Legal Research, covering District Court, W.D. Michigan primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
United States v. Alvarez, 54 F. Supp. 2d 713, 1999 U.S. Dist. LEXIS 9107, 1999 WL 402436 (W.D. Mich. 1999).

Opinion

FINDINGS OF FACT AND CONCLUSIONS OF LAW

QUIST, District Judge.

Defendant, Raul Santiago Gonzales-Garcia, is charged with conspiracy to possess with intent to distribute marijuana and the murder of Edward Perez while engaged in the conspiracy. Defendant moved to suppress statements that he made on July 21, 1998, to law enforcement agents. Defendant claims that he could not understand his Miranda rights when they were read to him in English, and he claims that his statement was coerced by threats from the officers who questioned him.

The Court heard testimony and argument on March 8 and 9, 1999. The facts set forth below are this Court’s findings based upon this Court’s assessment of the evidence.

Facts

On July 21, 1998, Special Agent Michael Swidwinski of the Drug Enforcement Administration and Detective Chester Bush of the Kent County Sheriffs Department went to the Reynaldo J. Lopez State Jail in Edinburg, Texas, where Defendant was incarcerated on an unrelated marijuana charge. The trip had a twofold purpose: to arrest another person and to talk with *715 Defendant, a Mexican national, about his possible role in a marijuana conspiracy and the murder of Edward Perez. Defendant had already been indicted in the Western District of Michigan for these offenses.

Defendant is a 24 year old Mexican national who had been in the United States for three years. He had about nine years of formal education in Mexico during which he studied rudimentary English for about three years. Defendant has also studied English and has watched American television while incarcerated in the United States. Defendant testified, and he appears to be a person of at least average intelligence.

Defendant has experience with the American criminal justice system. He was previously arrested twice in Texas on unrelated charges and advised of his Miranda rights in Spanish. Defendant testified that he understood these rights when he was arrested on those occasions.

When they arrived at the Lopez jail, Swidwinski and Bush requested Assistant Warden Robert Balli (“Balli”), to allow them to interview Defendant. Balli, a Hispanic, grew up near the Mexican border, is bi-lingual, and is a “certified” Spanish translator within the Texas prison system. Balli said that Swidwinski and Bush could see Defendant only if Defendant wanted to see them. Balli then asked Defendant, in Spanish, if he was willing to talk with the officers, and Defendant said he was.

Swidwinski and Bush then began to interview Defendant in a contact visitation room. Defendant was not in restraints. At the beginning of the interview, there was some question about whether the Defendant could understand and speak English. Therefore, Balli was asked to translate the conversation.

After some brief small talk, Agent Swid-winski read to Defendant, in English, Defendant’s Miranda rights. As he was being read his Miranda rights, Defendant nodded his head as if he understood his rights. When Swidwinski finished reading Defendant his Miranda rights, he gave Defendant a card which set forth these rights in English on one side and Spanish on the other side. Defendant looked at the card, but testified that he really did not read his rights in Spanish. Balli asked Defendant in Spanish if he understood his rights and whether he wanted to talk with the officers. Defendant responded in Spanish that he understood and would talk.

During the first part of the interview, Balli translated pretty much word for word. 1 Swidwinski informed Defendant that he was charged with murder and that the range of penalties was from 20 years imprisonment to death. The officers also informed defendant of the evidence that they had against him, including a bloody palm print that was found on the scene of the crime which had been identified as Defendant’s print. Agent Swidwinski told Defendant that this was his last chance to cooperate and that he, Swidwinski, would stand up for him and tell the court that Defendant did cooperate if, indeed, he did so. However, the officers did not make any promise to Defendant that he would actually avoid the death penalty. 2

After translating for some period of time, 3 Balli stopped translating because Defendant indicated that he understood what was being said. Defendant raised his hand and indicated to Balli that Balli should stop translating for him. (See 3/8/99 Hr’g. Tr. at 18-19.) From that point, the entire remainder of the interview was conducted in English because *716 Defendant indicated that he understood it. Balli testified as follows:

Initially, I was translating pretty much word for word. The more the conversation went on and the questions went on, there was even a time when the offender just said blankly, “I understand what he’s saying,” and was speaking English probably just as good as I am today.

(Id. at 14.) .Balli speaks very good English, as English is his first language.

At all times during the interview, Defendant’s responses to the questions were appropriate to the occasion. During the interview, Defendant admitted to being at the Perez farm when the homicide occurred, but he denied any involvement in the murder.

After the interview, as Balli was walking with Defendant, Defendant told Balli that he was relieved to have spoken about his involvement in the crime under investigation.

Discussion

I. Waiver of Miranda Rights

Defendant first contends that his statements must be suppressed because his waiver of his Miranda rights was not knowing and intelligent. The Government bears the burden of proving by a preponderance of the evidence that Defendant voluntarily waived his Miranda rights. See Colorado v. Connelly, 479 U.S. 157, 168, 107 S.Ct. 515, 522, 93 L.Ed.2d 473 (1986). The central inquiry in determining whether a waiver was voluntary is whether the police engaged in coercive activity. “The voluntariness of a waiver ... has always depended on the absence of police overreaching, not on Tree choice’ in any broader sense of the word.” Id. at 170, 107 S.Ct. at 523. There are two aspects to a valid waiver:

First, the relinquishment of the right must have been voluntary in the sense that it was the product of a free and deliberate choice rather than intimidation, coercion, or deception. Second, the waiver must have been made with a full awareness of both the nature of the right being abandoned and the consequences of the decision to abandon it.

Moran v. Burbine, 475 U.S. 412, 421, 106 S.Ct. 1135, 1141, 89 L.Ed.2d 410 (1986). Whether a valid waiver occurred depends upon the totality of the circumstances. See id.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
54 F. Supp. 2d 713, 1999 U.S. Dist. LEXIS 9107, 1999 WL 402436, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/united-states-v-alvarez-miwd-1999.