Tatari v. Durust

CourtDistrict Court, E.D. New York
DecidedJanuary 29, 2025
Docket1:24-cv-06930
StatusUnknown

This text of Tatari v. Durust (Tatari v. Durust) is published on Counsel Stack Legal Research, covering District Court, E.D. New York primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Tatari v. Durust, (E.D.N.Y. 2025).

Opinion

UNITED STATES DISTRICT COURT EASTERN DISTRICT OF NEW YORK ----------------------------------------------------x ZUHTU ONUR TATARI,

Petitioner, NOT FOR PUBLICATION -against- MEMORANDUM & ORDER 24-CV-6930 (CBA) (LKE) NEVA DURUST,

Respondent. ----------------------------------------------------x AMON, United States District Judge: Before me is the Petition of Zuhtu Onur Tatari pursuant to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, Oct. 25, 1980, T.I.A.S. No. 11,670 (the “Hague Convention”) and the International Child Abduction Remedies Act, 22 U.S.C. §§ 9001-11 (“ICARA”). Tatari seeks to have his son, O.T., returned to Turkey. I held a two-day bench trial on December 11 and 12, 2024 and received post-trial briefing to resolve a single, seemingly simple question: Whether or not Tatari and his ex-wife Durust’s divorce decree (“DD”) gave Tatari rights under Turkish law which the Hague Convention recognizes as custodial. The issue is not as straightforward as it appears. Although the terms of the Divorce Decree are unambiguous in awarding Tatari certain custodial rights, the terms are in tension with Turkish law that does not formally recognize joint custody. Resolution of this difficult case produces in the societal sense no real winners, especially O.T., who has been displaced once and will be displaced again. Nonetheless, I am required to answer the question. After carefully considering the evidence introduced at trial, the arguments of counsel, and the controlling law on the issues presented, I make the following Findings of Fact and Conclusions of Law pursuant to Federal Rule of Civil Procedure 52(a)(1). FINDINGS OF FACT I assume the parties’ familiarity with the background facts to this case, which I recounted in my summary judgment opinion. (ECF Docket Entry (“D.E.”) # 45 (“SJO”) 2-3.) In that opinion, I explained that the parties, who were married in 2016, had O.T. in 2018 and divorced in January

2022. (Id.) I found that Tatari had shown the first element of his Hague Convention case, that Turkey was O.T.’s habitual residence at the time Durust and O.T. moved to Brooklyn. (Id. 8-9.) My determination of the following facts is based on credibility determinations of the witnesses and a careful weighing of competing evidence. Although I generally found the witnesses credible, there were certain isolated incidents in which I did not credit their testimony, which I will note where relevant. In Turkey, for a married couple to be granted an uncontested divorce, they must present a signed divorce protocol to the court. (Transcript of Trial (“Tr.”) 45, 92; D.E. # 64 (“Tatari PTB”) ¶ 6); see also Turkish Civil Code (“TCC”) Art. 166/3. The Turkish court must review the protocol, hear the parties’ statements regarding their decision to divorce and construction of the protocol,

and decide whether to adjust any provisions of the protocol. (Tr. 92-94, 295; Tatari PTB ¶ 6); TCC Art. 166/3. Any adjustments by the judge will be recorded in the divorce decree, which then can be approved by the court and the parties. (Tr. 93, 299); TCC Art. 166/3. In this case, the parties submitted a much-negotiated protocol to the Turkish family court. (Tr. 201-03, 369; Tatari PTB ¶ 7; Pet. Ex.1 30 (“Protocol”).) Tatari testified that he was especially concerned with the provisions governing visitation, O.T.’s schooling, country of residence, and healthcare. (Tr. 202-06.) Durust testified she was most concerned about having sole custody of O.T. (Id. 347, 369-71.) After hearing the parties’ statements and some discussion, the judge

1 Exhibits will be referred to by “Ex.”, and consist of Petitioner’s trial exhibits (“Pet. Ex.”), Respondent’s trial exhibits (“Resp. Ex.”), and exhibits to previously-filed motions. modified the visitation schedule slightly, but did not adjust the other provisions of the Protocol. (Id. 211; compare Protocol with Pet. Ex. 29 (“Transperfect DD”).2) The Protocol was included in the Divorce Decree according to TCC Art. 184/5, and the exclusion of the Protocol’s visitation schedule was noted. (Transperfect DD 2, 5; Pet. Tr. DD 3, 7-8; Resp. Tr. DD 2, 5.)

I. The Divorce Decree The Divorce Decree contains two principal sections. First, the court summarizes the attorneys’ and parties’ statements made at the hearing, as well as the judge’s findings. (Transperfect DD 1-2.) Next, it contains a section with the heading “DECISION,” followed by seven numbered paragraphs. (Id. 2-5.) The fourth paragraph of the Decision contains the Protocol. (Id. 3-5.) The provisions in Paragraph 4 are identical to the Protocol, even though the judge adjusted the visitation schedule in Paragraph 2 of the DD. (Compare id. 2-3 with Protocol 1-2.) The parties’ translations have somewhat different language describing how the Protocol is incorporated into the DD. Durust’s preferred translation calls the Protocol “approved pursuant to Article 184/5 of TCC and [] deemed an attachment to the order,” and later again says that the

Protocol is “approved” and “an annex to the court order, pursuant to Article 184/5 of the Turkish Civil Code.” (Resp. Tr. DD 2, 5.) Tatari’s original preferred translation has similar approval and annex language, but his most recent Transperfect translation says the Protocol is “approved . . . in accordance with Article 184/5 of the [TCC], and [is] considered as part of the decision.” (Pet. Tr. DD 3, 7; Transperfect DD 2, 5.) All the translations reflect that the court approved the remaining articles of the Protocol, the key requirement for the Protocol’s validity. TCC Art. 184/5

2 The parties dispute the accuracy of the various translations submitted. In this memorandum and order, I will generally refer to the Transperfect DD simply because it is the most clearly reproduced, not because I have determined it is as a whole more or less accurate than other translations. Courts have required the provision of certified translations, such as the Transperfect DD, to introduce foreign language documents at trial. See NV Petrus SA v. LPG Trading Corp., No. 14-cv-3138 (NGG) (PK), 2017 WL 1905820, at *2 (E.D.N.Y. May 8, 2017). Therefore, the three translations in evidence are the Transperfect DD, Pet. Ex. 28 (“Pet. Tr. DD”) and Pet. Ex. 22 (“Resp. Tr. DD”). (“Agreements as to accessory consequences of divorce . . . shall only be valid if they are approved by the judge”). The DD’s first section contains the following details. Tatari stated that he accepted the signed protocol and acknowledged that the judge may adjust the terms of it. (Transperfect DD 1.)

He understood that “in matters such as making important decisions regarding the child’s health and the relocation of their residence abroad, [Durust could] legally make decisions alone under the scope of custody.” (Id.)3 Nonetheless, he “reserve[d] the right to file a lawsuit regarding the change of custody” if Durust “[did] not obtain [his] opinion and approval [in making those decisions] as agreed in the protocol.” (Id.) Durust also accepted the signed protocol and acknowledged that the judge may adjust its terms. (Id. 1-2.) She said that she “[would] consider and take into account [Tatari’s] opinion and approval, as pledged in the protocol” “in matters such as making important decisions regarding the child’s health and the relocation of their residence abroad.” (Id. 2.) The judge explained her findings of the appropriateness of a divorce and that “the custody of the joint child is awarded to the mother pursuant to Article 182 of the” TCC. (Id.)

She also explained that she was not deciding on any alimony or other financial claims and approved the provisions of the Protocol except for those related to visitation.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Abbott v. Abbott
560 U.S. 1 (Supreme Court, 2010)
Radu v. Toader
463 F. App'x 29 (Second Circuit, 2012)
Asuncion Mota v. Rivera Castillo
692 F.3d 108 (Second Circuit, 2012)
Ozaltin v. Ozaltin
708 F.3d 355 (Second Circuit, 2013)
Malcolm White v. Soudabeh White
718 F.3d 300 (Fourth Circuit, 2013)
Souratgar v. Fair
720 F.3d 96 (Second Circuit, 2013)
Giaguaro S.P.A. v. Amiglio
257 F. Supp. 2d 529 (E.D. New York, 2003)
Marcelllinus Pfeiffer v. Rachel Bachotet
913 F.3d 1018 (Eleventh Circuit, 2019)
Cunningham v. Cunningham
237 F. Supp. 3d 1246 (M.D. Florida, 2017)
Radu v. Toader
805 F. Supp. 2d 1 (E.D. New York, 2011)
Tereshchenko v. Karimi
102 F.4th 111 (Second Circuit, 2024)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Tatari v. Durust, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/tatari-v-durust-nyed-2025.