Tatari v. Durust

CourtCourt of Appeals for the Second Circuit
DecidedMarch 28, 2025
Docket25-253
StatusUnpublished

This text of Tatari v. Durust (Tatari v. Durust) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals for the Second Circuit primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Tatari v. Durust, (2d Cir. 2025).

Opinion

25-253-cv Tatari v. Durust

UNITED STATES COURT OF APPEALS FOR THE SECOND CIRCUIT

SUMMARY ORDER

RULINGS BY SUMMARY ORDER DO NOT HAVE PRECEDENTIAL EFFECT. CITATION TO A SUMMARY ORDER FILED ON OR AFTER JANUARY 1, 2007, IS PERMITTED AND IS GOVERNED BY FEDERAL RULE OF APPELLATE PROCEDURE 32.1 AND THIS COURT’S LOCAL RULE 32.1.1. WHEN CITING A SUMMARY ORDER IN A DOCUMENT FILED WITH THIS COURT, A PARTY MUST CITE EITHER THE FEDERAL APPENDIX OR AN ELECTRONIC DATABASE (WITH THE NOTATION “SUMMARY ORDER”). A PARTY CITING A SUMMARY ORDER MUST SERVE A COPY OF IT ON ANY PARTY NOT REPRESENTED BY COUNSEL.

At a stated term of the United States Court of Appeals for the Second Circuit, held at the Thurgood Marshall United States Courthouse, 40 Foley Square, in the City of New York, on the 28th day of March, two thousand twenty-five.

PRESENT: GUIDO CALABRESI, ALISON J. NATHAN, MARIA ARAÚJO KAHN, Circuit Judges. _____________________________________

Zuhtu Onur Tatari,

Petitioner-Appellee,

v. No. 25-253-cv

Neva Durust,

Respondent-Appellant.

_____________________________________ FOR RESPONDENT-APPELLANT: PAUL H. TZUR, Brett S. Ward, Andrew T. Hambelton, Blank Rome LLP, New York, NY.

FOR PETITIONER-APPELLEE: RICHARD MIN, Michael Banuchis, Green Kaminer Min & Rockmore LLP, New York, NY.

Appeal from a judgment of the United States District Court for the Eastern

District of New York (Amon, J.).

UPON DUE CONSIDERATION, IT IS HEREBY ORDERED,

ADJUDGED, AND DECREED that the judgment of the district court is

AFFIRMED.

Respondent-Appellant Neva Dürüst appeals from a February 3, 2025,

judgment granting the petition of Petitioner-Appellee Zühtü Tatari and ordering

that O.T., the parties’ joint child, be returned to Türkiye. We assume the parties’

familiarity with the underlying facts, procedural history, and issues on appeal, to

which we refer only as necessary to explain our decision.

Dürüst and Tatari obtained a Divorce Decree from a Turkish family court in

2022, which orders that Dürüst be appointed custody of O.T. and which approves

2 and recites various provisions of a Divorce Protocol to which the parties agreed.

The Decree appends Section 3.7 of the Protocol, which relates to the relocation of

O.T. abroad. Section 3.7 reads: “[Dürüst] agrees, acknowledges, and undertakes

irrevocably that if she decides to live abroad together with the joint child, she will

obtain the approval and opinion of [Tatari].” App’x 599. 1

Dürüst relocated O.T. to New York in August of 2024, without first notifying

Tatari or seeking his consent. Tatari brought the present action, petitioning for

return of O.T. to Türkiye pursuant to the Hague Convention on the Civil Aspects

of International Child Abduction. After granting Tatari’s summary judgment

motion in part, the district court held an expedited bench trial on the issue of

whether O.T.’s removal was in violation of Tatari’s custodial rights under Turkish

law. The court then ruled in Tatari’s favor, and Dürüst timely appealed.

1 The parties pressed different translations of the Divorce Decree before the district court, which focused on whether Section 3.7 requires Dürüst to obtain Tatari’s approval before she moves abroad with O.T. or merely seek his consultation and opinion. Tatari argues that Section 3.7 should be translated in English as: “Neva DÜRÜST TATARİ agrees, acknowledges, and undertakes irrevocably that if she decides to live abroad together with the joint child, she will obtain the approval and opinion of Zühtü Onur TATARİ.” App’x 599. Dürüst’s translation, on the other hand, provided that Section 3.7 should be read only as requiring her to “consult and seek the opinion” of Tatari before relocating O.T. Id. at 586. The district court, relying in part upon expert testimony, adopted Tatari’s translation. Although Dürüst continues to cite her preferred translation before this Court, she does not directly challenge the district court’s determination that Tatari’s translation is more faithful to the Turkish. To the extent Dürüst presses this argument on appeal, we adopt Tatari’s proffered translation for substantially the same reasons that the district court gave in its analysis.

3 I. Standard of Review

“In cases arising under the Hague Convention and [the International Child

Abductions Remedies Act], we review a district court’s factual determinations for

clear error.” Mota v. Castillo, 692 F.3d 108, 111 (2d Cir. 2012). “We review de novo

a district court’s interpretation of the Convention and its application of the

Convention to the facts.” Id. “In determining foreign law, the court may

consider any relevant material or source, including testimony, whether or not

submitted by a party or admissible under the Federal Rules of Evidence. The

court’s determination must be treated as a ruling on a question of law.” Fed. R.

Civ. P. 44.1; see also Petroleos De Venezuela S.A. v. MUFG Union Bank, N.A., 106 F.4th

263, 268 (2d Cir. 2024) (“To be sure, we are empowered to decide questions of

foreign law, even if the district court has not yet done so.”); Curley v. AMR Corp.,

153 F.3d 5, 12 (2d Cir. 1998) (“[A]ppellate courts, as well as trial courts, may find

and apply foreign law.”).

II. Wrongful Removal & the Hague Convention

The Hague Convention established procedures to ensure the prompt return

of children to the State of their habitual residence when they have been wrongfully

removed. Hague Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of

4 International Child Abduction [hereinafter Hague Convention], preamble. The

International Child Abductions Remedies Act (ICARA), 22 U.S.C. §§ 9001–11,

implements the Hague Convention. See Ozaltin v. Ozaltin, 708 F.3d 355, 358 n.1

(2d Cir. 2013). “[T]o prevail on a claim under the Hague Convention a petitioner

must show that (1) the child was habitually resident in one State and has been

removed to or retained in a different State; (2) the removal or retention was in

breach of the petitioner’s custody rights under the law of the State of habitual

residence; and (3) the petitioner was exercising those rights at the time of the

removal or retention.” Gitter v. Gitter, 396 F.3d 124, 130–31 (2d Cir. 2005). “The

petitioner must establish these requirements by a preponderance of the evidence.”

Id.

III. Discussion

On appeal, Dürüst challenges only the district court’s determination as to

the second prong of the analysis, whether the removal was in breach of Tatari’s

custodial rights under Turkish law.

Tatari argues that a plain reading of Section 3.7 requires Tatari’s consent

before O.T. may be relocated abroad and that this plain reading of the Divorce

Protocol ought to be the end of the dispute. Dürüst contends that Section 3.7 is

5 not enforceable under Turkish law and that its legal meaning is far from plain.

This is a close case, and both parties proffered plausible legal arguments and

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Asuncion Mota v. Rivera Castillo
692 F.3d 108 (Second Circuit, 2012)
Ozaltin v. Ozaltin
708 F.3d 355 (Second Circuit, 2013)
Curley v. AMR Corp.
153 F.3d 5 (Second Circuit, 1998)
PDVSA v. MUFG Union Bank, GLAS Americas
106 F.4th 263 (Second Circuit, 2024)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Tatari v. Durust, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/tatari-v-durust-ca2-2025.