State v. Jean Claude Mfataneza

210 A.3d 874
CourtSupreme Court of New Hampshire
DecidedMay 10, 2019
Docket2017-0693
StatusPublished
Cited by1 cases

This text of 210 A.3d 874 (State v. Jean Claude Mfataneza) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of New Hampshire primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
State v. Jean Claude Mfataneza, 210 A.3d 874 (N.H. 2019).

Opinion

LYNN, C.J.

Following a bench trial on stipulated facts, the defendant, Jean Claude Mfataneza, was convicted of aggravated driving while intoxicated. See RSA 265-A:3 (2014). On appeal, he argues that the Trial Court ( McNamara , J.) erred in concluding that RSA 265-A:8 (2014) (amended 2016) requires only that the Administrative License Suspension (ALS) warnings be reasonably conveyed by reasonable methods in order to satisfy the statute and be admissible at trial, rather than that the warnings be subjectively understood by the individual driver. We affirm.

The pertinent facts are as follows. On December 12, 2016, the defendant was arrested by Concord police for driving while intoxicated. Upon arriving at the police station, the defendant was placed in a holding cell. At that point, an officer twice asked the defendant, who had emigrated from the Democratic Republic of Congo and who is fluent in Kinyarwanda and Swahili, what language he spoke, to which he replied English. The officer testified that she knew the defendant and had dealt with him frequently - at least once a month. The officer explained that the defendant "usually understands what [she is] saying" and will speak with her in English even when he is intoxicated. However, because the defendant could not read English, the officer read the ALS form aloud to him. The officer read each line to the defendant, pausing after each to ask the defendant if he understood. The defendant affirmatively nodded his head after each line was read to him, signed the portion of the form stating that he was informed of his rights, and agreed to testing. According to the officer, at no point during this interaction did the defendant indicate that he was having difficulty understanding her, and she observed nothing to indicate that he could not understand her.

Prior to trial, the defendant moved to exclude the admission of the ALS form and corresponding breathalyzer test results *876 from evidence, arguing that he did not sufficiently understand the rights outlined in the form because of his limited proficiency with the English language. The defendant took the position that, as with Miranda warnings, a person must knowingly, voluntarily, and intelligently consent to testing in order for the results to be admissible in a trial. He argued that his consent did not meet this standard because, due to the language barrier, he was unable to understand the ALS warnings read to him, and therefore could not consent to testing. Testifying mostly through an interpreter, the defendant explained that he signed the form because in the Congo, where he is from, people are required to do what police officers tell them to do. Following an evidentiary hearing on the motion, the trial court rejected the defendant's argument. 1 After considering the different approaches used by courts in other jurisdictions, the court adopted what it characterized as the "more reasoned approach," which requires only that the officer reasonably convey the warnings in a reasonable manner. Applying that standard to the facts of the case, the trial court concluded that, given the officer's prior history with the defendant and the defendant's statements to her that he spoke English, the officer conveyed the warnings in a reasonable manner. The defendant was thereafter convicted, and this appeal followed.

The defendant argues that the trial court erred in adopting the reasonable methods approach as a basis for denying his motion in limine . According to the defendant, New Hampshire law requires that the driver understand the ALS warnings, and, therefore, that it must be established that "no deficit in English-language fluency caused the driver to fail to understand the statements on the ALS form." It follows, in the defendant's view, that "to discharge their obligations under RSA 265-A:8, the police must read (or provide in writing) the ALS warnings in a language the driver understands."

Resolving the issue on appeal requires us to determine the proper interpretation of RSA 265-A:8. See State v. Balch , 167 N.H. 329 , 332, 111 A.3d 672 (2015). "The interpretation of a statute is a question of law, which we review de novo ." Id . "We are the final arbiters of the legislature's intent as expressed in the words of the statute considered as a whole." Id . "When we interpret a statute, we look first to the statute's language, and, if possible, construe that language according to its plain and ordinary meaning." Id . During this exercise, we "can neither ignore the plain language of the legislation nor add words which the lawmakers did not see fit to include." State v. Cobb , 143 N.H. 638 , 644, 732 A.2d 425 (1999) (quotation omitted). Thus, "[w]e do not read words or phrases in isolation, but in the context of the entire statutory scheme." Balch , 167 N.H. at 332 , 111 A.3d 672 . "Our goal is to apply statutes in light of the legislature's intent in enacting them, and in light of the policy sought to be advanced by the entire statutory scheme." Id . Where, as here, the issue is one of first impression in New Hampshire, we further look to other *877 states' interpretations of similar statutory provisions for guidance. Cf . State v. Berrocales , 141 N.H. 262

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Portillo Funes v. State
230 A.3d 121 (Court of Appeals of Maryland, 2020)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
210 A.3d 874, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/state-v-jean-claude-mfataneza-nh-2019.