State Of Washington, V. Roberto Alexander Cruz Yon

498 P.3d 533
CourtCourt of Appeals of Washington
DecidedNovember 15, 2021
Docket81418-4
StatusPublished

This text of 498 P.3d 533 (State Of Washington, V. Roberto Alexander Cruz Yon) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Appeals of Washington primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
State Of Washington, V. Roberto Alexander Cruz Yon, 498 P.3d 533 (Wash. Ct. App. 2021).

Opinion

IN THE COURT OF APPEALS OF THE STATE OF WASHINGTON

STATE OF WASHINGTON, No. 81418-4-I

Respondent, DIVISION ONE

v. PUBLISHED OPINION

ROBERTO ALEXANDER CRUZ-YON,

Appellant.

SMITH, J. — At the behest of the Supreme Court, we address Roberto

Cruz Yon’s request for the appointment of an interpreter to assist him with filing a

statement of additional grounds for review (SAG). Cruz Yon, who does not

speak English, moved for an interpreter to translate his attorney’s brief and the

trial report of proceedings into Spanish and to translate his SAG from Spanish to

English. We conclude that Cruz Yon has the right to have these materials

translated. Therefore, upon motion by Cruz Yon, we will authorize these

expenses, and we will determine the substantive issues raised in Cruz Yon’s

appeal following the filing of his SAG.

FACTS

On March 6, 2020, a jury convicted Cruz Yon of rape of a child in the

second degree and one count of first degree child molestation. In April 2020, the

trial court entered an order of indigency permitting Cruz Yon to appeal his

conviction at public expense, and Cruz Yon did so.

Citations and pin cites are based on the Westlaw online version of the cited material. No. 81418-4-I/2

On August 21, 2020, we sent a letter informing Cruz Yon of his right to

submit a statement of additional grounds for review (SAG). We noted that the

deadline for submission was 30 days. On October 7, 2020, we notified defense

counsel that no SAG had been filed by the appellant and that we considered him

to have waived his right to submit a SAG.

On October 21, 2020, Cruz Yon’s counsel filed a motion to extend time to

file a SAG. Cruz Yon’s counsel explained that Cruz Yon was having difficulty

contacting counsel due to Department of Corrections Covid-19 restrictions. Cruz

Yon’s counsel also informed the court that “Cruz Yon is fluent only in the Spanish

language” and that, therefore, he could not read or understand his counsel’s

brief. The court administrator/clerk granted the motion, extending the due date to

December 7, 2020 with “no further extensions.”

On December 9, 2020, Cruz Yon moved for this court to appoint an

interpreter under chapter 2.43 RCW to translate the opening brief and report of

proceedings into Spanish and to then translate Cruz Yon’s SAG into English. In

a supporting declaration, Cruz Yon’s counsel stated that Cruz Yon “speaks

Spanish and does not read, write or understand the English language.” He said

that Cruz Yon “explicitly stated many times that he could not follow the [SAG]

procedure and prepare a [SAG] unless he received Spanish translations of the

opening brief and of the verbatim report of proceedings, and an English

translation of the Spanish [SAG] he ultimately prepares.”

On December 11, 2020, our court administrator/clerk denied Cruz Yon’s

motion for an interpreter “without prejudice to pursue appointment of an

2 No. 81418-4-I/3

interpreter through the Office of Public Defense.” Cruz Yon moved to void the

ruling and the clerk denied the motion on procedural grounds. Cruz Yon’s

counsel then moved to modify both of the rulings, contending that “the clerk has

no authority to rule on a chapter 2.43 interpreter appointment.” A panel of judges

determined that the motions should be addressed simultaneously with Cruz

Yon’s direct appeal and referred the motions to this panel.

In the meantime, Cruz Yon filed a motion for discretionary review with the

Washington Supreme Court. A court commissioner denied his motion,

concluding that although the issue “touches on debatable issues of first

impression concerning the appropriate means of seeking interpreter services in

support of a direct appeal,” the better use of judicial resources was for this court

to decide the issue first. A department of the Supreme Court subsequently

denied Cruz Yon’s motion to modify the commissioner’s ruling.

ANALYSIS

Cruz Yon contends that he has a right to have the opening brief, report of

proceedings, and SAG translated, and that this right is governed by chapter 2.43

RCW. We agree that Cruz Yon has this right but disagree as to the rules

governing his request.

Timeliness

As an initial matter, we note that Cruz Yon’s request for an interpreter to

assist in filing his SAG came after the SAG deadline. RAP 10.10(d). However,

the RAPs must “be liberally interpreted to promote justice and facilitate the

decision of cases on the merits.” RAP 1.2(a). Because there are no compelling

3 No. 81418-4-I/4

circumstances which preclude us from deciding Cruz Yon’s motion on the merits,

and given the important issues raised, we address the substance of Cruz Yon’s

request.

Right to an Interpreter/Translator

Cruz Yon asserts that he has a constitutional right to receive translated

copies of his attorney’s brief and the Report of Proceedings and to have his SAG

translated to English. We agree.

In a criminal trial, the defendant has a constitutional right to an interpreter

extending from the Sixth Amendment rights to confront witnesses and to be

present at trial. State v. Gonzales-Morales, 138 Wn.2d 374, 379, 979 P.2d 826

(1999). Unlike the federal constitution, the Washington constitution also

guarantees criminal defendants the right to an appeal. W A. CONST. art. 1, § 22;

State v. Atteberry, 87 Wn.2d 556, 558 n.2, 554 P.2d 1053 (1976). “It is well

established that ‘[t]he State must provide indigent criminal defendants with

means of presenting their contentions on appeal which are as good as those

available to nonindigent defendants with similar contentions,’” including

represented defendants filing pro se SAGs. State v. Harvey, 175 Wn.2d 919,

921, 288 P.3d 1111 (2012) (alteration in original) (quoting State v. Giles, 148

Wn.2d 449, 450, 60 P.3d 1208 (2003)); see also State v. Thomas, 70 Wn. App.

296, 298-99, 852 P.2d 1130 (1993) (linking guarantee of an adequate defense

for indigent defendants on appeal to Washington constitutional right to appeal).

This right includes a record of sufficient completeness to allow the court to

properly consider the defendant’s claims. Harvey, 175 Wn.2d at 921-22.

4 No. 81418-4-I/5

In Harvey, an indigent defendant appealed his conviction through counsel,

but also moved to have the jury voir dire transcribed at public expense to provide

a complete record for his SAG. Harvey, 175 Wn.2d at 920. The Supreme Court

held that the defendant was entitled to this transcription so that the arguments in

his SAG could be properly considered. Harvey, 175 Wn.2d at 922.

We conclude that indigent non-English-speaking defendants must have a

right to have certain documents translated in order to have a meaningful right to

engage in their appeal and file a SAG. A defendant has the right to prepare a

SAG to address issues that their counsel’s brief did not adequately address, and

they may request a copy of the report of proceedings to do so. RAP 10.10(a),

(e).

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

State v. Waits
Washington Supreme Court, 2022
State Of Washington, V. Roberto Alexander Cruz-yon
Court of Appeals of Washington, 2022

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
498 P.3d 533, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/state-of-washington-v-roberto-alexander-cruz-yon-washctapp-2021.