Spanski Enterprises, Inc. v. Telewizja Polska S.A.

CourtDistrict Court, S.D. New York
DecidedDecember 2, 2019
Docket1:19-cv-01619
StatusUnknown

This text of Spanski Enterprises, Inc. v. Telewizja Polska S.A. (Spanski Enterprises, Inc. v. Telewizja Polska S.A.) is published on Counsel Stack Legal Research, covering District Court, S.D. New York primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Spanski Enterprises, Inc. v. Telewizja Polska S.A., (S.D.N.Y. 2019).

Opinion

UNITED STATES DISTRICT COURT SOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK

SPANSKI ENTERPRISES, INC.,

Plaintiff/Counterclaim-Defendant, ORDER - against - 19 Civ. 1619 (PGG) TELEWIZJA POLSKA S.A.,

Defendant/Counterclaim-Plaintiff.

PAUL G. GARDEPHE, U.S.D.J.:

In this declaratory judgment action, Plaintiff and Counterclaim-Defendant Spanski Enterprises, Inc. (“Spanski” or “SEI”) seeks a preliminary injunction against Defendant and Counterclaim-Plaintiff Telewizja Polska S.A. (“TVP”) barring TVP from (1) interfering with Spanski’s distribution of TV Polonia programming in North or South America; or (2) distributing or transmitting TV Polonia programming in North or South America. (Proposed Ord. (Dkt. No. 14)) For the reasons set forth below, Spanski’s motion for a preliminary injunction will be denied. BACKGROUND I. THE CONTRACT This action arises from an exclusive distribution agreement for Polish-language television programming. Spanski is a Canadian corporation with its principal place of business in Ontario. (Cmplt. (Dkt. No. 1) ¶ 23) Spanski and its subsidiaries “distribut[e] Polish-language television and radio content in North and South America via satellite and cable television, as well as via the Internet.” (Id.) TVP is a “state-owned business corporation organized under the laws of Poland. TVP owns and operates several Polish language television channels including the TVP Polonia channel (formerly known as TV Polonia).” (Id. ¶ 24) On December 14, 1994, Spanski and TVP entered into a Polish-language contract (the “Agreement”) in which TVP granted Spanski the exclusive right to distribute TV Polonia programming in North America and South America.1 (Spanski Decl. (Dkt. No. 16), ¶ 20 & Exs.

17, 18) In the Agreement, TVP agreed to provide Spanski with television programming produced and broadcast by TV Polonia amounting to at least sixteen hours of broadcast time per day. (Id., Ex. 18 at 3)2 Spanski agreed to, inter alia, “broadcast the [TV Polonia programming] via satellite, cable connections and other . . . distribution technologies” in North and South America; recruit 25,000 subscribers for the programming; begin continuous broadcasting of the TV Polonia programming by December 1, 1995; and pay TVP 8% of revenues generated each quarter from subscriber fees and advertising sales. (Id. at 4) The term of the contract is addressed in Section 10 of the Agreement:

1. The term of this Agreement is 25 (twenty-five) years and it comes into effect on the date of its signing. TVP and SEI may extend its term by subsequent 10 year periods.

2. Each party may terminate this Agreement if the other party commits a significant violation of its provisions. . . .

(Id. at 6) Given that the Agreement was entered into on December 14, 1994, the initial 25-year term expires on December 13, 2019.

1 Both sides appear to agree that the document attached as Exhibit 17 to the Spanski Declaration is the original Polish version of the Agreement, and that Exhibit 18 to the Spanski Declaration is an accurate English translation of the Agreement. (See Spanski Decl. (Dkt. No. 16), Exs. 17-18; Def. Appx. 2 (Dkt. No. 35), Ex. 1) These documents bear a date of 1996, however, and neither side explains the discrepancy. 2 All references to page numbers in this Order are as reflected in this District’s Electronic Case Filing system. The Agreement provides that it is governed by Polish law. (Id. at 7) In 2002, however, the parties amended the Agreement to provide that “[t]he Agreement is subject to the law of the State of New York, USA, and all disputes will be regulated by a Federal Court in New York City.” (Spanski Decl. (Dkt. No. 16), Ex. 22 at 4) II. THE PARTIES’ DISPUTE

On December 14, 2018, Spanski provided TVP with written notice that Spanski was exercising its alleged right under the Agreement to “extend[] the term of the Agreement for an additional ten years pursuant to paragraph 10.1 of the Agreement.” (Cmplt. (Dkt. No. 1) ¶ 28) In a January 11, 2019 letter, TVP rejected Spanski’s attempt to extend the term of the Agreement, asserting that Spanski did not have a unilateral right to extend the term of the Agreement. According to TVP, “‘[a]ny extension of the Agreement would require the mutual consent of both TVP and SEI.’” (Id. ¶ 29) Spanski then filed this lawsuit, in which it seeks a declaration that it has a right under the Agreement to unilaterally extend the term of the Agreement for an additional ten-year period. (Id. at 12)

The parties’ dispute turns on Section 10.1 of the Agreement: The term of this Agreement is 25 (twenty-five) years and it comes into effect on the date of its signing. TVP and SEI may extend its term by subsequent 10 year periods.

(Spanski Decl. (Dkt. No. 16), Ex. 18 § 10.1)

As noted above, the Agreement is a Polish-language contract. In connection with this case and several other litigations against TVP, however, Plaintiff has proffered a “certified English translation” of the Agreement, including Section 10.1. (Id., Ex. 18) The language quoted above from Section 10.1 of the Agreement is from the “certified English translation” that Plaintiff has submitted to this Court and several other courts. (Id. ¶ 20)3 Although Plaintiff has repeatedly relied on the English translation cited by the Court, Plaintiff now contends that the language “TVP and SEI may extend its term by subsequent 10 year periods” should be read to say “‘TVP and SEI [each of them] may extend

[the Agreement’s] term by subsequent ten-year periods,’” or “TVP or SEI may extend [the Agreement’s] term by subsequent ten-year periods.” (Cmplt. (Dkt. No. 1) ¶ 9; Pltf. Expert Rpt. (Dkt. No. 18) ¶ 18) In support of this argument, Plaintiff cites to the original Polish. The beginning of the sentence at issue – “TVP and SEI” – is premised on the original Polish: “TVP i SEI.” (Spanski Decl. (Dkt. No. 16), Ex. 17 § 10; Ex. 18 § 10) Plaintiff agrees that the Polish word “i” is properly translated as “and” (see id.), but contends that “the connective ‘and’ (‘i’) is tantamount to the connective ‘or’ (‘lub’).” (Pltf. Expert Rpt. (Dkt. No. 18) ¶ 18) In other words, Plaintiff concedes that “i” is properly translated as “and,” but also contends that “i” can also be

translated as “or.” Plaintiff thus asserts that the sentence at issue should be read to say that “TVP or SEI may extend its term for further ten-year periods,” or as “TVP and SEI [each of them] may extend its term by subsequent ten-year periods.” (Id.; Cmplt. (Dkt. No. 1) ¶ 9) According to Plaintiff, the Agreement grants either side the unilateral right to extend the Agreement in ten- year periods in perpetuity.

3 Spanski submitted the same “certified English translation” of the Agreement in Spanski Enters. v. Telewizja Polska, No. 12 Civ. 957 (D.D.C. Feb. 6, 2015) (Pltf. Resp. to Def. Stmt. of Material Facts (Dkt. No. 27) ¶ 9 & Ex. 35); Spanski Enters. v. Telewizja Polska, No. 14 Civ. 2570 (S.D.N.Y Apr. 18, 2014) (Piscora Decl. (Dkt. No. 26) ¶ 6 & Ex. 5); and Spanski Enters. v. Telewizja Polska, No. 7 Civ. 930 (S.D.N.Y Apr. 2, 2007) (Spanski Decl. (Dkt. No. 13) ¶ 6 & Ex. 2). Defendant contends that “TVP i SEI” means “TVP and SEI,” and that both sides must consent before the Agreement is extended beyond the initial twenty-five year term. (Def. Br. (Dkt. No. 31) at 8) III. PROCEDURAL HISTORY The Complaint was filed on February 21, 2019. (Cmplt. (Dkt. No. 1)) Plaintiff

seeks a declaration that it has properly exercised its alleged option under the Agreement to extend the Agreement for an additional term of ten years. (Id. at 12) On November 6, 2019, Plaintiff moved by order to show cause for a preliminary injunction barring Defendant from (1) interfering with Spanski’s distribution of TV Polonia programming in North or South America; or (2) distributing or transmitting TV Polonia programming in North or South America. (Proposed Ord.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Mastrobuono v. Shearson Lehman Hutton, Inc.
514 U.S. 52 (Supreme Court, 1995)
Salinger v. Colting
607 F.3d 68 (Second Circuit, 2010)
Verzani v. Costco Wholesale Corporation
387 F. App'x 50 (Second Circuit, 2010)
Jackson Dairy, Inc. v. H. P. Hood & Sons, Inc.
596 F.2d 70 (Second Circuit, 1979)
Consarc Corporation v. Marine Midland Bank, N.A.
996 F.2d 568 (Second Circuit, 1993)
K. Bell & Associates, Inc. v. Lloyd's Underwriters
97 F.3d 632 (Second Circuit, 1996)
Morgan Stanley Group v. New England Ins. Co.
225 F.3d 270 (Second Circuit, 2000)
JA Apparel Corp. v. Abboud
568 F.3d 390 (Second Circuit, 2009)
Verzani v. COSTCO WHOLESALE CORPORATION
641 F. Supp. 2d 291 (S.D. New York, 2009)
Hauser v. Western Group Nurseries, Inc.
767 F. Supp. 475 (S.D. New York, 1991)
Greenfield v. Philles Records, Inc.
780 N.E.2d 166 (New York Court of Appeals, 2002)
Primex International Corp. v. Wal-Mart Stores, Inc.
679 N.E.2d 624 (New York Court of Appeals, 1997)
Dapuzzo v. Globalvest Management Co., L.P.
263 F. Supp. 2d 714 (S.D. New York, 2003)
Assoc. of Car Wash Owners Inc. v. City of New York
911 F.3d 74 (Second Circuit, 2018)
South Road Associates, LLC v. International Business Machines Corp.
826 N.E.2d 806 (New York Court of Appeals, 2005)
Schron v. Troutman Sanders LLP
986 N.E.2d 430 (New York Court of Appeals, 2013)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Spanski Enterprises, Inc. v. Telewizja Polska S.A., Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/spanski-enterprises-inc-v-telewizja-polska-sa-nysd-2019.