Signify Holding B.V. v. TP-Link Research America Corporation

CourtDistrict Court, S.D. New York
DecidedAugust 25, 2022
Docket1:21-cv-09472
StatusUnknown

This text of Signify Holding B.V. v. TP-Link Research America Corporation (Signify Holding B.V. v. TP-Link Research America Corporation) is published on Counsel Stack Legal Research, covering District Court, S.D. New York primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Signify Holding B.V. v. TP-Link Research America Corporation, (S.D.N.Y. 2022).

Opinion

DOCUMENT ELECTRONICALLY FILED UNITED STATES DISTRICT COURT DOC #: SOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK DATE FILED: 8/25/2022 SIGNIFY HOLDING B.V. f/k/a PHILIPS LIGHTING HOLDING B.V., Plaintiff, 21-CV-9472 (JGK) (KHP) -against- OPINION AND ORDER TP-LINK RESEARCH AMERICA CORP. and TP-LINK USA CORP., Defendants. +--+ ----X KATHARINE H. PARKER, United States Magistrate Judge: Plaintiff Signify Holding B.V. (“Signify”), a Netherlands corporation, brings this action against Defendant TP-Link Research America Corp. (“TP-Link”), principally for breach of a contract under which TP-Link was granted licenses to certain patents in exchange for payment of royalties. According to Signify, TP-Link has failed to provide required reporting on revenues and pay contractually required royalties. Jurisdiction is premised on the diversity of the parties. Venue is in this District because the contract provides for resolution of claims in this District. The parties now dispute whether TP-Link’s witness designated for purposes of a Rule 30(b)(6) deposition must be provided a Mandarin language interpreter at Signify’s expense. Signify points out that TP-Link is a U.S.-based company whose corporate communications have been in English. The designated witness, Deyi Shu, although a native Mandarin speaker, has communicated with Signify exclusively in English over the past four years. (See ECF No. 51.) Signify has provided a Declaration from its Senior IP Counsel, Joshua Matthews, who attests that all of his communications with Shu (both verbal and written) have been conducted in English. (/d.) Signify also provides examples of Shu’s extensive business dealings—all conducted in English. (/d.) It also points out that Shu verified TP-Link’s interrogatory

responses, which are in English, and submitted a declaration in another federal case in English in support of TP-Link’s motion to dismiss. (Id.) Based on his demonstrated competence in the English language, Signify contends that conducting the deposition in Mandarin will lead to unnecessary costs and delay. (Id.) For its part, TP-Link does not deny that Shu has communicated with Signify extensively in English. Rather, it argues that providing testimony under oath is different than everyday

business communications and that it wants to be certain Shu’s testimony is fully accurate. (ECF No. 60.) It explains that its legal counsel assisted Shu with the legal declarations and certifications that he has thus far provided in this case, whereas he will be testifying on his own in the deposition. (Id.) Because the contract upon which this case is premised provides for application of New York law, TP-Link suggests that New York CPLR § 3114 should govern the resolution of this dispute. (Id.) New York CPLR § 3114 provides:

If the witness to be examined does not understand the English language, the examining party must, at his own expense, provide a translation of all questions and answers. Where the court settles questions, it may settle them in the foreign language and in English. It may use the services of one or more experts whose compensation shall be paid by the party seeking the examination and may be taxed as a disbursement.

New York CPLR § 3114. DISCUSSION It is well established that in diversity cases, the court applies state substantive law and federal procedural law. Gasperini v. Ctr. for Humanities, Inc., 518 U.S. 415, 427 (1996); Erie R.R. Co. v. Tompkins, 304 U.S. 64 (1938); Sarkees v. E.I. Dupont De Nemours & Co., 15 F.4th 584, 588 (2d Cir. 2021). Questions can arise, however, as to whether a law is substantive or procedural. Generally, where there is a controlling Federal Rule, the Court should apply it unless the Federal Rule violates the Rules Enabling Act or Constitutional restrictions. Hanna v. Plumer, 380 U.S. 460, 471 (1965); Sarkees, 15 F.4th at 588. Based on these principles, courts have recognized that certain aspects of New York’s CPLR are not applicable to federal proceedings. Shady Grove Orthopedic Assoc., P.A. v. Allstate Ins. Co., 559 U.S. 393 (2010) (New York state law limiting class actions not enforceable in diversity cases in federal court; rather, Federal Rule of Civil Procedure 23 governed);

Acceptance Indem. Ins. Co. v. JJA Auto Sales, LLC, 2017 WL 1333612, *3-4 (E.D.P.A. Feb. 3, 2017) (New York CPLR § 3116 addressing how depositions are to be conducted is not applicable in a federal diversity case); Milano by Milano v. Freed, 767 F. Supp. 450 (E.D.N.Y. 1991) (holding that pleading requirements of Federal Rule of Civil Procedure 8 governed rather than New York law). Even though the contract between Signify and TP-Link provides that New York law governs the contract, that provision does not trump application of the Federal Rules in federal

court. Private parties cannot prohibit the federal court from applying its own procedural rules. By submitting their dispute to federal court, the parties also submitted to federal procedural rules except in circumstances that are not presented here. Thus, federal law governing the conduct of depositions applies. Federal Rule of Civil Procedure 30 does not address whether an interpreter must be

provided to a non-English speaking corporate designee. It does state that deposition testimony must proceed in the same manner as at trial with certain exceptions not applicable here. Fed. R. Civ. P. 30(c)(1). Federal Rule of Civil Procedure 43 recognizes that some witnesses may require an interpreter when testifying at trial and that the Court may fix reasonable compensation to be paid from funds provided by law or by one or more parties and tax the compensation as costs. Fed. R. Civ. P. 43(d). Rule 604 of the Federal Rules of Evidence further provides that any interpreter “must be qualified and must give an oath or affirmation to make a true translation.” Fed. R. Evid. 604. Because depositions must proceed in a similar manner as trial testimony, Federal Rule of Civil Procedure 43 and Federal Rule of Evidence 604 apply equally to the conduct of depositions. Under these rules, the Court has the discretion to require one or more parties to pay for the translator and later award costs to the prevailing party if applicable. Thus, this Court has discretion in determining who should pay for the

interpreter at this point in the proceeding, which is consistent with its broad discretion in overseeing discovery generally.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Erie Railroad v. Tompkins
304 U.S. 64 (Supreme Court, 1938)
Hanna v. Plumer
380 U.S. 460 (Supreme Court, 1965)
MILANO BY MILANO v. Freed
767 F. Supp. 450 (E.D. New York, 1991)
Gasperini v. Center for Humanities, Inc.
518 U.S. 415 (Supreme Court, 1996)
Sarkees v. E. I. DuPont De Nemours and Co.
15 F.4th 584 (Second Circuit, 2021)
Ozen v. Yilmaz
181 A.D.2d 666 (Appellate Division of the Supreme Court of New York, 1992)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
Signify Holding B.V. v. TP-Link Research America Corporation, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/signify-holding-bv-v-tp-link-research-america-corporation-nysd-2022.