Sansona v. Laraia

90 A. 28, 88 Conn. 136, 1914 Conn. LEXIS 24
CourtSupreme Court of Connecticut
DecidedMarch 19, 1914
StatusPublished
Cited by13 cases

This text of 90 A. 28 (Sansona v. Laraia) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of Connecticut primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Sansona v. Laraia, 90 A. 28, 88 Conn. 136, 1914 Conn. LEXIS 24 (Colo. 1914).

Opinion

Thayer, J.

The application to correct the appeal is dismissed. What is sought by it is to have the court’s finding corrected. Only the first of the corrections asked for would be proper in a finding by the court in a jury case. The others are findings of fact to be made from the evidence, which was for the jury. The first is only a fuller statement of the appellant’s claim than that which the court made. The latter was sufficient for the purposes of the appeal.

The appellant’s sole claim was “that the testator was so unfamiliar with the English language, which was the language employed by the scrivener who drew the will, that he did not understand or comprehend the alleged provisions of said will, and did not have capacity to make said will in the sense of being able to intelligently and understandingly converse with the scrivener as to the provisions of said will, or to convey to the said scrivener his wishes concerning the disposition of the property.” This, which is the claim of the appellant as stated in her application for correction of the appeal, is substantially her claim as stated in her reason of appeal, and the court has found that she offered evidence tending to prove the testator’s ignorance of the English language and inability to converse in it intelligently.

The court, after stating to the jury in the early part *138 of the charge the appellant’s reasons of appeal, instructed them that if it should appear that the testator “was induced to sign the paper under some misapprehension as to its meaning, or by the misrepresentation of some one else as to its meaning, and that the provisions of the will as formulated in it, were not the provisions that he intended to subscribe to, and that he supposed he was subscribing to, then the paper could not be regarded as his will.” Later in the charge the court told the jury that if after investigation they were satisfied that the paper offered was the last will of Mr. Laraia, and was executed by him in conformity with the statutory requirements, they should “from that point take up the issue which at this point is imported into the case here, and upon which issue the contestant bears the burden of proof. On this issue, unless you find that the paper was executed under an honest misapprehension as to its contents, or was secured from Mr. Laraia by deceit or misapprehension as to what it contained, and in either event did not express his own free wishes and intentions, ... I say unless you find these essential facts proven by a fair preponderance of the evidence, you must sustain the will.” Error is assigned on this part of the charge as “restricting within too narrow limits the opportunities of which the appellant might avail herself in contesting the will.”

If the appellee sustained his burden by showing that the testator at the time he executed the will was of sound mind and that the will was duly executed by him, the presumption would be that it was a valid will. If it was not so, but had been improperly obtained, the burden was upon the contestant to show it. Rockwell’s Appeal, 54 Conn. 119, 121, 6 Atl. 198.

Paragraph two of the amended reasons of appeal states the only sufficient ground assigned for setting the will aside, and that is, that the testator did not *139 understand the English language sufficiently to have understood the terms of the will and did not understand its meaning. The jury were previously told that the paper could not be his will if it was signed by him under a misapprehension of its meaning, and if the provisions of the will were not those which he intended to subscribe to. The charge did not restrict the appellant’s opportunities in contesting the will; in other words, did not impose upon her any burden which the law did not impose upon her. If, through ignorance of the English language, the testator did not express his testamentary wishes properly to the scrivener, so that the latter did not by the language used express the testator’s intent, and he, through his ignorance of the language, did not understand the terms of the instrument when he signed it, and thus subscribed an instrument containing provisions to which he did not intend to subscribe, it was open to the appellant under the charge to prove those facts, and the jury were told, in substance, that if she established them the instrument offered for probate, was not the testator’s will. It was not enough for her to prove that the testator was ignorant of the language. That might be so, and the instrument still be his will. His wishes might be imparted to the scrivener in other ways than by oral communication and by another than the testator himself, as by an interpreter employed for the purpose. And the terms of the will, in the same way, might be communicated and explained to him through an interpreter or another than the scrivener, although the testator was incapable of understanding the terms of the will by which his testamentary intentions were expressed. The charge was well adapted to the case which was presented by the testimony and claims of the parties, and correct in its statement of the law.

In her fifth reason of appeal the appellant alleges as *140 error that the court erred in not charging certain language therein indicated and contained within quotation marks. There was no request that the court should so charge, and this is an improper way of assigning error. As the court correctly charged upon the subject to which this assignment of error refers, it would not have been error to refuse to charge in the precise language indicated, had it been requested to do so.

A motion was made to set aside the verdict as against the evidence and denied, and this is assigned for error. The claim is that the evidence showed that the testator did not understand English sufficiently well to give instructions to the scrivener, nor to understand the terms and meaning of the will, and did not understand them. These were contested matters, and there was evidence from which the jury might have found that the testator understood English well enough to explain to the lawyer who drew the will what his wishes were, and so that he could understand the meaning of the will when it was. read and explained to him. It was not necessary that he should fully understand the meaning of the legal terms used upon a mere reading. A foreigner who cannot read English, or understand it when read or spoken, may, through an interpreter’s intervention, make a valid will or deed written in that language. The weight of the evidence was for the jury, and the court properly refused to set their verdict aside.

A witness, Burton F. Newton, being called by the contestant to support her claim that the testator did not understand the English language, was asked upon cross-examination this question: “If he [meaning the testator] wanted to leave a couple of thousand -dollars to his daughter, don’t you think he could talk English well enough to tell his attorney he wanted to leave her $2,000?” The form of the question was objected to, because it did not follow the language of the will. The *141 purpose of the question was to show that the testator had sufficient knowledge of English to make his testamentary wishes known to the attorney to whom he had applied to draft the instrument, and was proper cross-examination.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Barounis v. Barounis
34 N.E.3d 756 (Massachusetts Appeals Court, 2015)
Connecticut Junior Republic v. Sharon Hospital
448 A.2d 190 (Supreme Court of Connecticut, 1982)
Shulman v. Shulman
193 A.2d 525 (Supreme Court of Connecticut, 1963)
Protheroe v. Davies
89 P.2d 890 (Supreme Court of Kansas, 1939)
In Re Biondi
147 A. 479 (New Jersey Superior Court App Division, 1929)
In re probate of a certain paper-writing purporting to be the last Will & Testament of Biondi
105 N.J. Eq. 281 (New Jersey Superior Court App Division, 1929)
Marks v. Dorkin
133 A. 915 (Supreme Court of Connecticut, 1926)
State v. Kelly
124 A. 37 (Supreme Court of Connecticut, 1924)
Quaratiello v. Di Biasi
112 A. 215 (Supreme Court of Rhode Island, 1921)
State v. Reynolds
110 A. 844 (Supreme Court of Connecticut, 1920)
State v. Perretta
105 A. 690 (Supreme Court of Connecticut, 1919)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
90 A. 28, 88 Conn. 136, 1914 Conn. LEXIS 24, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/sansona-v-laraia-conn-1914.