Robinson v. Aheong

13 Haw. 196, 1900 Haw. LEXIS 23
CourtHawaii Supreme Court
DecidedDecember 22, 1900
StatusPublished
Cited by6 cases

This text of 13 Haw. 196 (Robinson v. Aheong) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Hawaii Supreme Court primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Robinson v. Aheong, 13 Haw. 196, 1900 Haw. LEXIS 23 (haw 1900).

Opinion

OPINION OP THE COURT BY

PREAR, C.J.

Tbis is an action to quiet title to au undivided one-sixtb of tbe land covered by Grant 2140 to Hikian, containing 144.34 acres and situated at Hamakua and Makaiwa, District of Koolau, [197]*197Island of Maui. The defendant corporation claims only as lessee of defendant Aheong and so the contest is substantially between the plaintiff Robinson and the defendant Aheong. The-ease comes here on questions reserved by the Circuit Judge upon agreed facts and the will of Hikiau, who died seized of the land in dispute and whose will was admitted to probate in l&IS. The will is in Hawaiian and the material clauses are translated as follows:

“Two. All my properties, real and personal, and of whatever kind, shall be and are hereby devised to Kahinu, my wife, and to Ahiona and Naukana, my grandchildren, to whom shall belong the aforesaid proporties.
“Three. If Kahinu dies then it shall descend to my grandchildren and to their heirs forever. This too also., it is not intended by this will that it shall be possible to separate or partition the property and the portion of my wife Kahinu above mentioned, and if she intends to partition then by the income only, but there shall be no partitioning to her her portion aforesaid.
“Four. If one of my two grandchildren shall die first, or they both perhaps, then it shall descend to their children and so on.”

Hikiau’s w7ife Kahinu died first; then Hikiau himself, leaving the two grandchildren Ahiona (known also as S. P. Aheong and Aheona) and Naukana, who were husband and wife; then Ahiona died leaving Naukana and six children, among whom were the plaintiff, the defendant Jos. A. Aheong and one Benjamin A. Aheong. Afterwards Naukana conveyed all her interest in the land to Benjamin, who afterwards devised it to the defendant Jos. A. Aheong. Lastly, Naukana died.

The second question reserved is incomplete and unnecessary and need not be noticed. The other questions are:

“1. "What estates did Aheona and Naukana acquire by the will of Hikiau in the property involved in this suit?
“3. Does plaintiff have any interest in said premises, and, if' so, what is her interest?”

The devise to Kahinu lapsed by reason of her death before that of the testator, and on the death of the latter the entire [198]*198property went to the grandchildren Ahiona and Naukana. It is agreed that these, being husband and wife, took neither as tenants in common nor as joint tenants, but by the entirety. Paahana v. Bila, 3 Haw 725; Wailehua v. Lio, 5 Haw. 519; Kuanalewa v. Kipi, 7 Haw. 575.

If they took the fee, then, since on the death of Ahiona the whole property remained in Naukana by right of survivorship and since the latter conveyed it to her son Benjamin who devised it to the defendant Aheong, the defendant would now be •entitled to the whole and the plaintiff to nothing. If they took for life only, then either the reversion went to Hikiau’s heirs whoever they were, or the remainder would go to the grand•children’s six children under clause 4 of the will if that were operative, in which latter ease the plaintiff would be entitled to one-sixth.

It does not appear who Hikiau’s heirs were, and SO' in order to succeed upon the facts presented the plaintiff must establish (1) that Ahiona and Naukana took for life only and (2) that clause ■4 is operative.

Take the latter proposition first. If the word “first” in clause 4 was intended, as counsel on both sides agree it was, if it was not inserted by mistake, to refer to the death of Kahinu, so that the clause would mean, “If one of my two grandchildren shall die before Kahinu, or they both perhaps, then it shall descend or pass (ili) to their children and so on,” then, since the condition never happened, because neither grandchildren died before Kahinu, the clause never became operative. If “first” was intended to refer to the death of the testator, so that the clause would mean, “If either of my grandchildren shall die before me the testator,” &c., the result would be the same, for neither .grandchild died before the testator. A third possible construction would be to make the word “first” refer to the death of the ■other grandchild, so that the clause would mean, “If one of my grandchildren shall die before the other, or they both perhaps,” ■&c., but this is clearly out of the question. The plaintiff submits, however, that the word “c” meaning “first,” was probably [199]*199inserted by mistake for “o,” wbicli is inserted for euphony and perhaps emphasis in the corresponding place in clause 3, the two clauses beginning respectively, “Ina e make o Kahinu” and “Ina e make e kekahi.” But to substitute “o'” for “e” before “kekahi” on the mere assumption of a mistake would be to take unwarranted liberty especially as “o” in that place would make bad Hawaiian.

In view of the conclusion that clause 4 did not become operative, it might be unnecessary to consider the other proposition, that the grandchildren took for life only, but as this is the proposition upon which the plaintiff lays particular stress, and as it would have to be considered if the first question reserved'were to be answered, and as an answer to that question would be material in the circuit court in case the plaintiff should claim by way of reversion through the heirs of Hikiau, we will consider it. Did, then, the grandchildren take in fee or for life only?

It is agreed that if clause 2 of the will stood alone, the devisees would take in fee simple, although there are no words of inheritance. Hemen v. Kamakaia, 10 Haw. 551. This view, so far as the grandchildren are concerned, is strengthened by the use in clause 3 of the words “and to their heirs forever” after “grandchildren.” The word “to” before “their heirs” is not sufficient to show that the heirs were to take by way of remainder. Those words must be regarded as words of limitation and not of purchase, although the rule in Shelley’s Case is not in force here. It is immaterial whether the words, “H Kahinu dies” mean, “If she dies before me” or “If she dies before the grandchildren,” or “If she dies at any time,” that is “"Wh.en she dies” or “Upon her death,” nor is it material whether clauses 2 and 3 were intended to give here a life estate only or a fee simple (defeasible), for in any case, since she died both before the testator and before the grandchildren, the latter would take the fee under clauses 2 and 3. The question then is whether this construction, which would have to be put upon clauses 2 and 3 if they stood alone, must be changed by reason of clause 4.

[200]*200Counsel agree that clause 3 taken as a whole shows that Kahinu was intended to take for life only, and also that the “it” in the first line of that clause refers, not to the whole property nor to the grandchildren’s share, but to Xahinu’s share only. It may be mentioned in passing that the verb “shall descend” has no subject expressed in the original in either clause 3 or clause 4. “It” is merely supplied in the translation.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Peters v. Vannatta
40 Haw. 287 (Hawaii Supreme Court, 1953)
Trustees Notley Est. v. Vannattas.
40 Haw. 287 (Hawaii Supreme Court, 1953)
Kinney v. Oahu Sugar Co.
23 Haw. 747 (Hawaii Supreme Court, 1917)
Paiko v. Boeynaems
22 Haw. 233 (Hawaii Supreme Court, 1914)
Keanu v. Kaohi
14 Haw. 142 (Hawaii Supreme Court, 1902)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
13 Haw. 196, 1900 Haw. LEXIS 23, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/robinson-v-aheong-haw-1900.