People v. del Valle

60 P.R. 180
CourtSupreme Court of Puerto Rico
DecidedMarch 25, 1942
DocketNo. 9014
StatusPublished

This text of 60 P.R. 180 (People v. del Valle) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of Puerto Rico primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
People v. del Valle, 60 P.R. 180 (prsupreme 1942).

Opinion

Mr. Justice Todd, Jr.,

delivered the opinion of the eonrt.

Nicolás del Valle was prosecuted, convicted, and sentenced in the District Court of Mayagiiez for a violation of § 18 of Act 59, approved April 30, 1928, for the regulation and government of the docks and harbors of Puerto Rico, in that he — ■ •

“. . . . did unlawfully, wilfully, maliciously, knowingly and intentionally, erect a wooden structure consisting of a house of permanent consistence, on tide laird in Mayagiiez, P. R., ward of Marina Meridional, which land belongs to the People of Puerto Rico, without having secured for such purpose the written consent of the Commissioner of the Interior of Puerto Rico.”

He was sentenced to pay a fine of $2!0 and was moreover ordered to remove the house as prescribed by law. The defendant urges in this appeal that the lower court erred in failing to apply the doctrine of ejusdem generis; in holding that the building of houses is included within the prohibitions of § 18 of said act; in failing to hold that its provisions are void, since the same refer to subjects not expressed in the title of the act; in failing to acquit the defendant, as the facts charged against him do not constitute a public offense; and in convicting the defendant without sufficient evidence.

The title and § 18 of Act No. 59 (Laws of 1928, p. 424) read as follows:

“An Act for the regulation and government of the docks and harbors of Porto Rico.
(< S # # # sfc * *
“Section 18. — No nets will be permitted in any of the passages, entrances to ports, or in those places where, in the opinion of the Captain of the Port, such nets may interfere with navigation, and it shall be the duty of the owners or persons in charge thereof to remove them immediately upon receiving notice from the Captain [182]*182of the Port. It shall neither be permitted to burn resin, tar, turpentine or any other combustible matter, on any dock, quay, embankment or shore within a harbor, nor on board any vessel in port, without previous written permission from the Captain of the Port; nor will the installation of palisades or any other structure, made of timber, masonry, concrete or any other matter giving it such consistency as to make it permanent, or of fences of barbed-wire or any other material, be permitted on the shores of harbors, bays or road-steads or in the maritime zone or lands adjacent thereto, without the written consent of the Commissioner of the Interior, which shall be obtained before erecting such structures.
“Any person who may violate this section of this Act shall be punished by a fine of not less than twenty (20) dollars nor more than two hundred (200) dollars, or by imprisonment for not less than fifteen (15) nor more than one hundred eighty (180) days, or both such fine and imprisonment in the discretion of the court; and said person shall also be responsible in a civil way for the damages caused, and the materials constituting said work may be seized and sold to cover the expense of removal thereof, following the procedure prescribed in Section 15 of this Act.” (Italics ours.)

The italicized words in the above quotation constitute the pertinent part of the statute alleged to have been violated by the defendant. The latter after raising some questions of law in the court Below which were dismissed, and at the close of the evidence for the prosecution, presented a motion for nonsuit and, upon denial thereof, submitted the case without introducing any evidence in his defense.

In support of his first assignment of error, the appellant urges that, if the doctrine of ejusdem generis is applied, the building of houses is not prohibited by § 18 of Act No. 59, supra. He contends that the legislative intent was to punish two acts, viz., the erection of palisades made of timber, masonry, concrete or any other material, or fences of barbed-wire or of any other material; and that the phrase “or any other structure” does not cover “houses,” because a house is not a work similar to a palisade or a wire fence.

Although, according to the doctrine of ejusdem generis, where in a statute words are used with a definite meaning [183]*183followed by others of a general meaning, the latter should be construed as being confined or restricted to things or persons of the same kind or nature as the former, such doctrine is nothing else than a rule of construction that may be applied for a better determination and understanding of the legislative intent. It is not a rigid and inflexible doctrine that may and should be applied as a rule of construction where such construction would result in defeating such legislative intent or purpose. See Crawford, Statutory Construction (1940), p. 327, § 191, 59 C. J. 981. As stated in U. S. v. Mescall, 215 U. S. 26: “It is not a cast-iron rule, it does not override all other rules of construction, and it is never applied to defeat the real purpose of the statute, as that purpose may be gathered from the whole instrument.”

As to the maxim noscitur a sociis, also cited by the appellant as applicable to the case at bar, it will suffice to say that it has been held that the doctrine of ejiosdemi generis is nothing else than a coilary to the broader maxim nositur a sociis, the latter being to the effect that where there is doubt as to the meaning of a word the same should be determined by a reference to the meaning of other words connected therewith. Like ejusdem generis, it is a rule of construction that should not be applied if, by so doing, the legislative intent is defeated. The scope of the doctrine' of noscitur a sociis is clearly expressed in Crawford, Statutory Construction, p. 325, § 190.

The word “obra” (work) includes, among other meanings, that of “edificio en constnwción” (building under construction), and “edificio” (building) means “a work erected to be used as a dwelling or for similar uses; as a house, temple, roof, etc.” Dictionary of the Spanish Academy.

On the other hand, “palizada” (palisade) means a place fenced off with stakes, and a “cerca” (fence) is a stockade or wall set up around any place, farm or house, as a protection or partition. (Id.)

[184]*184To hold, in the case at bar, that, according to the doctrines of ejusdem generis and noscitur a so-ciis, the phrases “or any other structure” and “any other such works” are limited or restricted by the words “palisades” or “wire fences” would defeat the true legislative intent,'as the same appears, not only from § 18, supra, but also from § 47 of the act, which in its pertinent part provides as follows:

“Section 47.— ........
“Port captains and pilots acting as such shall be under the direction and supervision of the Commissioner of the Interior and shall have the following powers:
n ^a^ * * # * # # *
“(b) To see, by themselves and their assistants, to the preservation of the docks, quays and embankments;

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Louisiana v. Pilsbury
105 U.S. 278 (Supreme Court, 1882)
United States v. Mescall
215 U.S. 26 (Supreme Court, 1909)
Italia America Shipping Corp. v. Nelson
154 N.E. 198 (Illinois Supreme Court, 1926)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
60 P.R. 180, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/people-v-del-valle-prsupreme-1942.