People v. Braley

879 P.2d 410, 17 Brief Times Rptr. 2041, 1993 Colo. App. LEXIS 360, 1993 WL 539941
CourtColorado Court of Appeals
DecidedDecember 30, 1993
Docket92CA1356
StatusPublished
Cited by20 cases

This text of 879 P.2d 410 (People v. Braley) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Colorado Court of Appeals primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
People v. Braley, 879 P.2d 410, 17 Brief Times Rptr. 2041, 1993 Colo. App. LEXIS 360, 1993 WL 539941 (Colo. Ct. App. 1993).

Opinion

Opinion by

Judge DAVIDSON.

Defendant, James Dean Braley, appeals from the judgment of conviction entered upon a jury verdict finding him guilty of one count of first degree sexual assault and one count of second degree sexual assault. We affirm.

Defendant participated in bringing women into the United States from Mexico and employing them as domestic help in his house or allowing them to stay as guests in his home. Several of his former housekeepers and one of his former guests reported to immigration officials, who were investigating defendant’s possible involvement in alien smuggling, that they had been sexually assaulted by defendant.

Defendant was charged with two counts of first degree sexual assault against each of two different women and one count of second degree sexual assault against a third woman. Because all of the women had limited fluency in English, they testified at trial through a Spanish language interpreter.

I.

For the first time on appeal, defendant argues that although the record contains the witnesses’ testimony translated into English, the failure to make a Spanish language record deprives him of the ability to challenge the validity of the translation. Thus, he contends, the record is incomplete and cannot be completed thereby requiring a reversal of his conviction and a new trial.

Because defendant failed to raise any objection to the qualifications of the interpreter or to recording only the English translation, reversal under this contention is required only if the fundamental fairness of the proceeding has been so undermined as to cast serious doubt upon the reliability of the verdict. See People v. Wood, 743 P.2d 422 (Colo.1987). We find no reversible error.

The use of an interpreter during trial is governed by CRE 604 which provides that: “An interpreter is subject to the provisions of these rules relating to qualification as an expert and the administration of an oath or affirmation that he will make a true translation.” Thus, an interpreter is evaluated as is any other expert witness: it must be shown that the proposed interpreter is qualified by virtue of his or her “knowledge, skill, experience, training, or education.” CRE 702; see State v. Burris, 131 Ariz. 563, 643 P.2d 8 (Ariz.App.1982) (an interpreter is subject to the rules regarding the qualification of expert witnesses).

CRE 604 is identical to the federal rule, and therefore, federal interpretation is persuasive as to its meaning. See People v. Nyberg, 711 P.2d 719 (Colo.App.1985); People v. Lupton, 652 P.2d 1080 (Colo.App.1982).

According to the federal rule, “an interpreter is merely a conduit for information, passing on the statement to the listener without adding or detracting from it.” 27 C. Wright & V. Gold, Federal Practice & Procedure § 6053 at 302 (1990); see also Federal Practice & Procedure, supra, § 6052.

An interpreter is subject to examination by counsel and the trial court concerning the accuracy of his or her translation. See State v. Burris, supra. In addition, interpreters are required to take an oath or affirmation that they will make a “true translation.” CRE 604; see State v. Tamez, 506 So.2d 531, 533 (La.App.1987) (“[I]t is axiomatic that an interpreter should be a neutral and detached individual whose abilities are first screened by the court and who is sworn to make a true, literal and complete bilateral translation.”).

After the interpreter has been qualified and sworn, CRE 604 imposes no standards on the interpreter’s performance. “In other words, the rule does not require that the interpreter in fact render a true translation.” Federal Practice & Procedure, supra, § 6055 at 319.

This failure to impose standards of performance does not signify an indifference to the *413 importance of a correct translation, but instead reflects the practical limits on the ability of the trial court to enforce such standards. Federal Practice & Procedure, supra, § 6055 at 320; see also Stubblefield v. Commonwealth, 10 Va.App. 343, 392 S.E.2d 197 (1990) (An interpreter’s translation of a •witness’ testimony need not be literal, so long as the translation is equivalent to the answers of the witness).

Ultimately the qualification of an interpreter is a matter within the discretion of the trial court. See CRE 702; U.S. v. Moya-Gomez, 860 F.2d 706, 740 (7th Cir.1988) (“Matters regarding the use of an interpreter are left to the discretion of the district court.”); cf. State v. Givens, 719 S.W.2d 25 (Mo.App.1986) (The appointment of an interpreter is within the discretion of the trial court as is the competency of witnesses to testify).

Defendant contends that without a Spanish language transcript it is impossible to gauge the competency of the interpreter and, therefore, the accuracy of her translation. While it is true that, at this point in the proceedings, a word for word comparison of the Spanish and English versions of the testimony is not feasible, we do not agree with defendant that such a comparison is necessary in order to determine if he has received a fundamentally fair trial. •

A trial court must determine the competency of an interpreter prior to the time when the interpreter begins his or her duties and any challenge to that competency should be raised before the translation begins. See State v. Burris, supra. Further, the interpreter’s competency can be attacked by direct or cross-examination or by independent testimony. See U.S. v. Desist, 384 F.2d 889 (2d Cir.1967); see also U.S. v. Manos, 848 F.2d 1427 (7th Cir.1988).

Here, defendant had ample opportunity to assert a timely challenge as to the interpreter’s qualifications, neutrality, and translations in the trial court. He also had the opportunity to object to any deficiency in the nature or manner of the interpreter’s oath. See People v. Avila, 797 P.2d 804 (Colo.App.1990).

Defendant has not directed our attention to any portion of the record which would tend to indicate that testimony of the Spanish-speaking witnesses was not being translated correctly. Neither has he suggested that the English translation has not been recorded reliably. Because we have no basis for concluding that the interpreter performed incompetently, we do not perceive an abuse of discretion by the trial court regarding the usé of the interpreter.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Peo v. Baez-Diaz
Colorado Court of Appeals, 2025
State v. Aita Gurung
2025 VT 52 (Supreme Court of Vermont, 2025)
Peo v. DiMarco S
Colorado Court of Appeals, 2024
in the Interest of D.F.A.E
2020 COA 89 (Colorado Court of Appeals, 2020)
v. Robinson
2019 CO 102 (Supreme Court of Colorado, 2019)
v. Sims
2019 COA 66 (Colorado Court of Appeals, 2019)
People v. Robinson
2017 COA 128 (Colorado Court of Appeals, 2017)
Cain v. People
2014 CO 49 (Supreme Court of Colorado, 2014)
People v. Munoz-Casteneda
2012 COA 109 (Colorado Court of Appeals, 2012)
People v. Golden
140 P.3d 1 (Colorado Court of Appeals, 2005)
People v. Renfro
117 P.3d 43 (Colorado Court of Appeals, 2005)
People v. Vanrees
80 P.3d 840 (Colorado Court of Appeals, 2003)
People v. Clifton
69 P.3d 81 (Colorado Court of Appeals, 2003)
People v. Warren
55 P.3d 809 (Colorado Court of Appeals, 2002)
People v. Evans
987 P.2d 845 (Colorado Court of Appeals, 1998)
People v. Cruz
903 P.2d 1198 (Colorado Court of Appeals, 1995)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
879 P.2d 410, 17 Brief Times Rptr. 2041, 1993 Colo. App. LEXIS 360, 1993 WL 539941, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/people-v-braley-coloctapp-1993.