Mr. Justice Ramírez Bages
delivered the opinion of the Court.
On account of some firearm shots in a public street of Barrio Obrero in Santurce which wounded a young man in [164]*164the abdomen and passed through the shoe of another, appellant Vicente Ayala Ortiz was arrested, after determining probable cause against him of the commission of two offenses of assault with intent to commit murder and of two violations of §§ 6 and 8 of the Weapons Law. On the preliminary hearing, the trial court ruled that there was not sufficient evidence to prosecute appellant for the offenses of attempts to kill, but there was for violations to §§ 6 and 8 of the Weapons Law. Guillermo A. Gil, Judge of the Superior Court, affirmed the ruling that there was not sufficient evidence to prosecute appellant for the offenses of assault to commit murder. After the trial was held in the Part of said court presided by Judge Gerardo Carreira Más, appellant was found guilty of violations to §§ 6 and 8 of the Weapons Law, and sentenced to serve concurrently the penalties of one year in jail and from two to four years in the penitentiary, which were suspended under certain conditions under the authority of Act No. 259 of April 3, 1946 (34 L.P.R.A. § 1027).
On appeal he alleges that the trial court or the jury, or both, erred (1) in depriving appellant of a fair and impartial trial when the trial judge made certain statements in the presence of the jury which obviously indicated his opinion concerning the evidence and the character of the witnesses; (2) in finding him guilty although the weapon was neither seized nor properly described; (3) in giving entire credit to witness Agustín Luna Roque who admitted that he was drunk at the moment of the occurrence of the facts which gave rise to the prosecution, thus depriving appellant of the benefit of reasonable doubt; and (4) in the trial judge making statements before the jury that he was going to charge the witness for the prosecution, Pascual Oyóla Sánchez, with contempt on account of perjury, as so he .did later, in asking the marshal in the presence of the jury to bring the Penal Code into the courtroom.
[165]*165We relate below the evidence for the prosecution:
1. Antonio Garcia Tapia, after testifying that on February 30 [sic], 1966, at about 10:30 in the night while he was on Principal Street in Barrio Obrero in Santurce, in front of the bar known as La Cuerda Floja he saw appellant there “because they told me he was called that way.” His examination continues as follows:
“Prosecuting Attorney:
Q. What happened there that night that called your attention?
A. I was talking there and there I saw defendant, since he has already been accused, and he called Cheguán.
Q. Who went there, who ?
A. That man over there, Vicente Ayala.
Q. What happened?
A. He came and told him ‘well let’s settle this.’
Q. To whom did he say those words ?
A. To the aggrieved.
Q. Who is the aggrieved?
A. José Juan.
Q. Is that Cheguán?
A. Yes, sir.
Q. What did he tell him?
A. That now they were going to settle things.
Q. What happened then?
A. He fired a shot at his feet and another at his stomach.
Q. At Cheguán?
A. Yes, sir.
Q. And with what did he fire those two shots ?
A. With a nickel-plated revolver, short barrel.
Q. A nickel-plated revolver, short barrel ?
A. Yes.
Q. Did you see that?
A. Yes, sir.
Q. And did you see that man, did you see defendant Vicente Ayala Ortiz when those two shots were fired?
A. As I told you now, he was accused because it was said he had done it.
Q. Don’t you know whether or not he did it?
[166]*166A. I say it was Mm because it was said; but I did not know Mm nor did I identify Mm there, but at the police station.
Q. You did not identify him at the police station?
A. I was told he had been there and they went to look for him.
Q. Don’t you know who was the person who fired the shots?
A. The person who fired the shots was taller than him and had a lighter complexion. (Italics ours.)
Mr. Andréu Ribas
Q. What?
A. Had a lighter complexion.”
After reading his own sworn statement where the witness states that it was appellant who fired the shots, he testified as follows:
“Prosecuting Attorney:
Q. Whether or not it is true that it was not Vicente Ayala Ortiz but a man of lighter complexion, taller, called Bullin?
A. Yes, sir.
Q. And in your sworn statement you stated that it was Vicente Ayala Ortiz?
A. It was Vicente Ayala Ortiz because they told me that that was his name.
Judge:
Q. The person, forget the name, who fired the shots, who is he?
A. The person who fired the shots I told you, the one who did it is taller than Mm.
Q. Then, it is not this defendant?
A. No sir, I beg your pardon, because I gave the name that way but I know for myself that it was not him because the person was taller and of a lighter complexion. (Italics ours.) Prosecuting Attorney:
Q. However, in your sworn statement you said it was Vicente Ayala Ortiz ?
A. Because I was told he had been the one, that name but for myself and for God I know that he was not.” (Italics ours.)
2. The examination of Pascual Oyóla Sánchez was partly conducted this way:
[167]*167“Q. Do you know or know who is Vicente Ayala Ortiz?
A. Well, I know him by the name.
Q. He is present in the courtroom today, will you please point him out?
A. I cannot tell who he is.
Judge:
Q. Where is that person that you know now by the name of Vicente Ayala Ortiz?
A. That man who is present.
Q. Then why do you say you do not know? Let us proceed.
Q.
Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI
Mr. Justice Ramírez Bages
delivered the opinion of the Court.
On account of some firearm shots in a public street of Barrio Obrero in Santurce which wounded a young man in [164]*164the abdomen and passed through the shoe of another, appellant Vicente Ayala Ortiz was arrested, after determining probable cause against him of the commission of two offenses of assault with intent to commit murder and of two violations of §§ 6 and 8 of the Weapons Law. On the preliminary hearing, the trial court ruled that there was not sufficient evidence to prosecute appellant for the offenses of attempts to kill, but there was for violations to §§ 6 and 8 of the Weapons Law. Guillermo A. Gil, Judge of the Superior Court, affirmed the ruling that there was not sufficient evidence to prosecute appellant for the offenses of assault to commit murder. After the trial was held in the Part of said court presided by Judge Gerardo Carreira Más, appellant was found guilty of violations to §§ 6 and 8 of the Weapons Law, and sentenced to serve concurrently the penalties of one year in jail and from two to four years in the penitentiary, which were suspended under certain conditions under the authority of Act No. 259 of April 3, 1946 (34 L.P.R.A. § 1027).
On appeal he alleges that the trial court or the jury, or both, erred (1) in depriving appellant of a fair and impartial trial when the trial judge made certain statements in the presence of the jury which obviously indicated his opinion concerning the evidence and the character of the witnesses; (2) in finding him guilty although the weapon was neither seized nor properly described; (3) in giving entire credit to witness Agustín Luna Roque who admitted that he was drunk at the moment of the occurrence of the facts which gave rise to the prosecution, thus depriving appellant of the benefit of reasonable doubt; and (4) in the trial judge making statements before the jury that he was going to charge the witness for the prosecution, Pascual Oyóla Sánchez, with contempt on account of perjury, as so he .did later, in asking the marshal in the presence of the jury to bring the Penal Code into the courtroom.
[165]*165We relate below the evidence for the prosecution:
1. Antonio Garcia Tapia, after testifying that on February 30 [sic], 1966, at about 10:30 in the night while he was on Principal Street in Barrio Obrero in Santurce, in front of the bar known as La Cuerda Floja he saw appellant there “because they told me he was called that way.” His examination continues as follows:
“Prosecuting Attorney:
Q. What happened there that night that called your attention?
A. I was talking there and there I saw defendant, since he has already been accused, and he called Cheguán.
Q. Who went there, who ?
A. That man over there, Vicente Ayala.
Q. What happened?
A. He came and told him ‘well let’s settle this.’
Q. To whom did he say those words ?
A. To the aggrieved.
Q. Who is the aggrieved?
A. José Juan.
Q. Is that Cheguán?
A. Yes, sir.
Q. What did he tell him?
A. That now they were going to settle things.
Q. What happened then?
A. He fired a shot at his feet and another at his stomach.
Q. At Cheguán?
A. Yes, sir.
Q. And with what did he fire those two shots ?
A. With a nickel-plated revolver, short barrel.
Q. A nickel-plated revolver, short barrel ?
A. Yes.
Q. Did you see that?
A. Yes, sir.
Q. And did you see that man, did you see defendant Vicente Ayala Ortiz when those two shots were fired?
A. As I told you now, he was accused because it was said he had done it.
Q. Don’t you know whether or not he did it?
[166]*166A. I say it was Mm because it was said; but I did not know Mm nor did I identify Mm there, but at the police station.
Q. You did not identify him at the police station?
A. I was told he had been there and they went to look for him.
Q. Don’t you know who was the person who fired the shots?
A. The person who fired the shots was taller than him and had a lighter complexion. (Italics ours.)
Mr. Andréu Ribas
Q. What?
A. Had a lighter complexion.”
After reading his own sworn statement where the witness states that it was appellant who fired the shots, he testified as follows:
“Prosecuting Attorney:
Q. Whether or not it is true that it was not Vicente Ayala Ortiz but a man of lighter complexion, taller, called Bullin?
A. Yes, sir.
Q. And in your sworn statement you stated that it was Vicente Ayala Ortiz?
A. It was Vicente Ayala Ortiz because they told me that that was his name.
Judge:
Q. The person, forget the name, who fired the shots, who is he?
A. The person who fired the shots I told you, the one who did it is taller than Mm.
Q. Then, it is not this defendant?
A. No sir, I beg your pardon, because I gave the name that way but I know for myself that it was not him because the person was taller and of a lighter complexion. (Italics ours.) Prosecuting Attorney:
Q. However, in your sworn statement you said it was Vicente Ayala Ortiz ?
A. Because I was told he had been the one, that name but for myself and for God I know that he was not.” (Italics ours.)
2. The examination of Pascual Oyóla Sánchez was partly conducted this way:
[167]*167“Q. Do you know or know who is Vicente Ayala Ortiz?
A. Well, I know him by the name.
Q. He is present in the courtroom today, will you please point him out?
A. I cannot tell who he is.
Judge:
Q. Where is that person that you know now by the name of Vicente Ayala Ortiz?
A. That man who is present.
Q. Then why do you say you do not know? Let us proceed.
Q. And you saw there, I ask you, that night, if you did see him, that man who is there ?
A. Well I cannot tell for sure because I knew him as Bullin. Judge:
Q. Did you see that person known as Bullin?
A. I cannot tell you because I did not see him very well. I am not quite sure.
Prosecuting Attorney:
Q. Who was the person you saw, that you say you are not quite sure?
A. Well I am not sure.
Q. And what did happen there, if something happened?
A. Well we were talking to José Juan, saying some words, and then a man I know as Bullin came and then told him ‘let us settle this now’ and drew out a revolver.
Judge:
Q. A man you know as Bullin arrived there.
A. It is by the name that I knew.
Q. That you knew as Bullin?
A. That I knew as Bullin.
Q. I do not understand, did you know him as Bullin or by the name?
A. By the name.
Q. By what name did you know him?
A. By the name because it was mentioned there, the man was called Bullin.
Q. That man?
A. I knew one Bullin but I don’t know the ...
Q. Do you know more than one Bullin?
[168]*168A. I have seen them many times.
Q. Who have you seen?
A. The people when they go by there where I have talked to my friends.
Q. Whom have you seen many times ?
A. Many persons.
Q. Have you seen that Bullin many times ?
A. Yes.
Q. Where is that Bullin that you, describe him to the ladies and gentlemen of the jury, how is he?
A. I cannot identify him very well because I tell you that through friends of mine who have been talking I know him as Bullin.
Q. Describe to us that person you have known as Bullin.
A. I have not seen him very well.
Q. Didn’t you say that you have seen him many times ?
A. I cannot identify him very well.
Prosecuting Attorney:
Q. Listen, what happened there, tell me?
A. Well we, several persons, were talking there, I was with José Juan and then came a man I know as Bullin . ..
Q. Did you see that man well ?
A. I did not see him well.
Q. How do you know he was Bullin?
A. By the name, sir.
Q. A man came and you say T know him as Bullin’, did you know he was Bullin when you saw him?
A. I am not quite .sure if he was Bullin.
Q. What happened then?
A. Well, he took out a nickel-plated revolver from his waist and fired a shot at his legs. First he said: ‘this must be settled’ and then he fired another at his belly.
Q. Whom did he fire at?
A. At José Juan.
Q. And what happened then ?
A. Then together with us, he fired two shots at one of them and scraped one of his shoes and he also fired at José Antonio.
Q. What happened then ?
A. After that he ran away and they got into a Chevrolet car this way, I do not know whether he was with another man.
[169]*169Q. Who got into?
A. That man I know as Bullin.
Judge:
Q. Is that man you know as Bullin a human being, a ghost, a negro, a white man ?
A. The name.
Q. How was that man you know as Bullin, was he a white or a colored man ?
A. As I saw him in my own way he was a tall skinny man. Judge:
You may proceed prosecuting attorney.
Judge:
Q. Are you over 18 years old?
A. Eighteen.
Q. Eighteen already?
A. Yes.
Judge:
Fine. Marshal bring me the Penal Code. Proceed.
Me. Andréu Ribas:
Let us ask the jury to withdraw.
Judge:
Of course. Withdraw the jury.”
After the jury retired the counsel for the defense stated the following to the court:
“Judge:
What question?
Mr. Andréu Ribas:
■I will raise it now. Your Honor', the question I am going to raise is that I understand Your Honor, that Your Honor has said; so it must appear from the record, while this witness is testifying, You have interrupted the prosecuting attorney’s examination to tell the witness, to ask him after making certain statements ‘Look is it a human being . . .’
Judge:
All that is in the record.
Mr. Andréu Ribas:
Before the jury; you have asked him his age, when he says 18 years you say ‘fine’ and you send for the Penal Code, before [170]*170the jury, and the defense, with the due respect to Your Honor and as magistrate he tells Your Honor that in his opinion Your Honor is injuring the rights of this defendant when upon hearing from witness the words he has just said, a very tall skinny man, Your Honor interrupts the examination to make all those statements.
Mr. Andréu Ribas:
I ask you not to do those things because you are causing prejudice to my client. Your Honor is the judge in the contention but not a party and upon acting in this way you give the impression to the jury that you reject what this man has just said, that you are going to charge him with contempt or perjury.
Mr. Andrbu Ribas:
I respectfully request Your Honor that any action which you may take against this witness, if you have any grounds for it, please do it without stating so before the jury.”
After reading him his sworn statement the examination continued as follows:
“Prosecuting Attorney:
Q. I ask whether you testified: ‘while we were talking there came a man I know as Bullin, now I am informed he is Vicente Ayala Ortiz, and told José Juan “this must be settled” and he drew out.. .’
A. Yes, sir.
Q. Did you declare that under oath ?
A. Yes, sir.
Q. How can you explain that?
A. What do you mean to explain?
Q. How can you explain?
A. I explain about what is put down there. As to what is missing.
Judge:
Not as to what is missing.
A. Where is it?
Prosecuting Attorney:
Q. That the person who had fired the shots was Bullin, that later you learned he was called Vicente Ayala Ortiz.
[171]*171A. I learned about it because I heard it at the court, at the prosecuting attorney’s office.
Q. Is that your explanation?
A. Yes, sir.
Q. And did you talk to any lawyer, or to defendant, or to any relative of the defendant or to any person in relation to this case?
A. No, sir.
Mr. Andréu Ribas:
Q. When you were there that you said that the person who had fired was one Bullin and that now I learn what his name is; who gave you that name?
A. That was the people’s remark.
Q. You were at the police station, ah, and where did you go to testify that?
A. To the prosecuting attorney’s office.
Q. At any time when you said one Bullin, at any time did they take this defendant before you to see whether he was Bullin?
A. No, sir.
NOTHING MORE.
Judge:
You may retire. Marshal, keep this witness under custody of the marshal.
Mr. Andréu Ribas:
With our exception.
Judge:
Let it be entered in the record.
Mr. Andréu Ribas:
That is done despite the fact that I have told Your Honor not to indicate anything in the presence of the jury.
Judge:
The court knows what to do and does it assuming what has to be done and knowing what the law is. Proceed.”
Witness Agustín Luna Roque testified as follows:
“Q. Did you see him, Vicente Ayala Ortiz on that day, about September 30,1966, at about 10:30?
[172]*172A. Yes, sir.
Q. You saw him; what happened if anything happened while you were in front of La Cuerda Floja?
A. I was inside the business.
Q. And what happened?
A. I did not know what happened between them both.
Q. Ah?
A. I did not know what happened outside.
Q. Did you hear something, if you did hear anything?
A. I heard the two detonations only.
Q. Listen, how do they call that man Vicente Ayala Ortiz? A. Bullin.
Q. Was that the Bullin you saw there that night?
A. Yes, sir.
Q. After you heard two detonations, what did you do, if you did anything?
A. I went out to see what it was.
Q. And what did you see?
A. He had gone already. Running.
Mr. Andréu Ribas:
Strike it out.
Judge:
What?
Mr. Andréu Ribas:
Strike all that out because he did not see him then. He cannot say, if he saw him running.
Judge:
Q. Did you see him running ?
A. Yes. I saw him but when I went out he was going away running.
Judge:
Defense’s request is denied. Proceed.
Mr. Andréu Ribas:
With our exception.
Prosecuting Attorney:
Q. What, if anything, did you notice he was carrying in his hands?
Mr. Andréu Ribas:
Leading.
[173]*173Judge:
Overruled.
Me. Andkéu Ribas:
Overruled that suggestion, what was he carrying in his hand?
Judge:
Overruled.
Me. Andbéu Ribas:
Objection.
Judge:
Let it be entered.
Peosecuting Attoeney:
Q. What was he carrying?
A. A little revolver like this, nickel-plated, short barrel.
Q. That man who is here?
A. Yes.
Q. What happened after that?
A. We took the wounded man and took him to the dispensary and from there we took him to the Medical Center.”
On cross-examination he testified like this:
“Q. Tell me whether or not you told me there [at the preliminary hearing] to Judge Fortis that you were quite drunk inside the bar?
A. Yes, sir, I said so.
Q. Were you or were you not?
A. I was drunk.
Q. Since when had you been drinking ?
A. Since the afternoon.
Q. At what time were the shots fired?
A. 10:45.
Q. You also told Judge Fortis that you were so drunk that you were like this [he makes a gesture] at the bar when the shots sounded?
A. I was drunk.
Q. And that you were reclining because you could not stand firm?
A. Yes.
[174]*174Q. And two shots were heard, two shots and you came out to take a look?
A. Yes, sir.
Q. And yet, when you reach the door and take a look this man is still running ?
A. He was there when I came out. (Italics ours.)
Mr. Andréu Ribas:
Q. When you were taken to the police station you had to lay down on the bench because you could not stand firm?
A. Yes, sir.
Q. Tell us then, gentleman, when you get drunk is your sight affected ?
A. No, sir.
Q. You remain as if nothing happened ?
A. No.
Q. What happens when you get ‘loaded’, what happens, do you see as when you are normal, do you walk normally ?
A. Not walking.
Q. Can you think ... ?
Judge:
Wait a minute, let him answer. You say that you see the same, but not walking.
A. I cannot walk the same.
Mr. Andréu Ribas:
Q. And can you reason the same ?
A. I cannot reason the same. (Italics ours.)
Mr. Andréu Ribas:
Q. What calls your attention is two shots fired while you are reclining against the bar, still inside the bar, how can you ascertain to these gentlemen that he was outside and that he ran? A. Because I came out and saw him, sir.
Q. At what distance was this man from you?
A. At about thirty-five feet.
Q. And can you please tell me...
[175]*175Judge:
Q. From there to where?
Mr. Andréu Ribas:
If it is more.
A. From about here to where the policeman is.
Judge:
About thirty-five feet, colleague.
Mr. Andréu Ribas:
Q. From where to where? How was the lighting?
A. Semi-dark; but you could see.
Q. At ten-thirty in the night?
A. Yes, sir.
Q. Or was it completely dark?
A. No, sir.
Q. What you saw at 85 feet was a man with his back turned? A. With his back turned.
Q. Was he running facing you, or was he going with his back like this, I ask; was he running in opposite direction with his back turned on you or his front to you, let us see?
A. It is assumed that in order to run he has to have his back turned on me.
Q. Then he is in this position, you there and he like this?
A. No, sir.
Q. Like this ?
A. When I came out I saw him facing me.
Judge:
At what moment do you see him facing you, that is the question which has been made to you, you have been asked.
A. At the time he had the revolver in his hand.
Mr. Andréu Ribas:
Q. Doing what?
A. When he fired at the man.
Q. But you did not see him fire ?
A. But I heard the detonation and I came out.
Q. You heard the detonations and you say that when you came to the door you saw him running away, at 25 feet, yes or no?
[176]*176A. I saw him abreast and then he ran away.
Q. Look gentleman, let us see, if we agree to what you told the prosecuting attorney, you are inside the bar, yes or no?
A. Yes, sir.
Q. You are quite drunk, yes or no ?
A. Yes.
Q. You do not know how many drinks you had had, yes or no?
A. No, sir.
Q. When you are drunk your movements are not normal, yes or no?
A. No.
Q. Did you hear two shots ?
A. Yes, sir.
Q. Then you who are so drunk you start moving and I ask you did you already know, from the moment in which you heard the detonations, that they had been across there?
A. Of course.
Q. Did you or did you not say that when you came out you saw defendant running?
A. I saw him, I saw him, I saw him when he ran away.
Q. You are saying ‘I saw him and I saw him’ because this man or a prosecuting attorney told you before that you had to say whatever was in that statement otherwise you would be incarcerated?
A. There is the statement I am telling the truth.
Q. I ask that, whether or not they told you that if you did not sustain that today you would he incarcerated?
A. Yes, sir.
Q. Who told you that?
A. Montalvo.
Q. Did he tell you that today ?
A. And Fortis.
Q. Have you ever talked to the colleague, this prosecuting attorney, did you talk to him before coming here?
A. Yes.
,Q. What did this colleague, prosecuting attorney Rebollo, tell you?
A. That if I lied I would be imprisoned.
[177]*177Q. Did you tell or did you not tell Judge Fortis there in front of me that you had said it was Bullin at the police station because you wanted to leave and the others said it was one Bullin?
A. Sure, since I wanted to leave.
Judge:
Q. Did you tell Judge Fortis that you said it was Bullin because you wanted to leave ?
A. No, sir.
A. I saw him, sir. My eyes never fail.
Q. Are they infallible even when you are drunk and even in dark places?
A. Yes.
Q. And how was this man dressed?
A. Not that.
Q. See how your eyes failed!
Judge:
Please, no comments.
Mr. Andréu Ribas:
Q. You have just said that your eyes do not fail, you have ascertained that you have seen this man, now I ask you how was he dressed and you tell me you do not know, don’t you know that?
A. I cannot describe his clothes.
Q. That is the most visible thing of a person.
A. I did not notice that.
Q. What did you notice, the head, here?
Judge:
Whether he noticed the head?
A. No.” (Italics ours.)
Witness Juan José Rodríguez testified that he did not see appellant at the time and place of the shots in question, that he heard a shot and felt wounded and he saw a person with his back turned who went away running; that appellant had had no argument with witness; he did not hear the one who fired at him; the latter did not stop to talk to witness; he cannot tell whether appellant looks like the person who was running; that “he sure does not look like him to me”; [178]*178when he was asked “Does he look like him?” he answered “No, sir”; that the place was practically dark.
We will consider the assignments jointly for they are interrelated.
We are confronted, essentially, with a problem of identification of the person who fired the shots in this case. Of the four witnesses presented by the prosecuting attorney only one, Luna Roque identified appellant as the person who fired the two shots at the time and place of the occurrence; that he saw him running away from there carrying “a small revolver like this, nickel-plated, short.” We do not think that this testimony deserved the credit given to it. On the contrary we conclude that if the other witnesses who were at the place could not identify appellant as the one who fired, much less could Luna Roque identify him since he admitted that he was drunk, drinking since the afternoon, reclined against the bar because he could not stand firm. Though he testified that when he is under such conditions he cannot walk normally, he sustained that his sight is not affected, that he could see appellant though the place, according to another witness, “was practically dark.” He could not tell how the one who fired was dressed since he did not notice that. He was the only one who testified that he could see appellant face to face with the revolver in his hand despite the fact that he was at a greater distance than the other witnesses, and besides, drunk, reclining against the bar, so that necessarily while he got up and walked to the door, the one who fired had time to turn his back and start running, movement which he must have done rapidly since the other witnesses who were closer could not see him face to face but saw him when he was running away.
On the other hand, the first witness, who saw when the one who fired arrived, and heard him talk to the one he wounded in the stomach, said that the one who fired was taller and of a lighter complexion than appellant, while the [179]*179wounded one could not identify him even though he never lost consciousness and saw him running with his back turned toward the place.
In our opinion, from the evidence introduced reasonable doubt arose as to the identification of the one who fired.
In People v. Olivencia, 93 P.R.R. 824 (1967), the situation was completely different. According to the majority opinion of the Court, in that case there was no clear and convincing evidence that appellant was carrying a prohibited weapon. The case at bar involves a problem of identification of the person who fired some shots at a bar. The evidence, in our opinion, was not only insufficient as to identifying appellant as such person, but rather that it tended to show that another person, and not appellant, was the one who fired the shots in question.
In view of the foregoing, the judgments rendered in this case by the Superior Court, San Juan Part, on February 23, 1967, will be reversed and appellant acquitted.
Mr. Chief Justice Negrón Fernández dissented. Mr. Justice Torres Rigual delivered a dissenting opinion in which Mr. Justice Blanco Lugo and Mr. Justice Rigau concur.
—0—