NY EAST COAST MGMT. v. Gonzalez
This text of 870 A.2d 314 (NY EAST COAST MGMT. v. Gonzalez) is published on Counsel Stack Legal Research, covering New Jersey Superior Court Appellate Division primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.
Opinion
NEW YORK EAST COAST MANAGEMENT, Plaintiff,
v.
Jose GONZALEZ and Maria DeLeon, Defendants.
Superior Court of New Jersey, Law Division, Hudson County, Special Civil Part.
Steven A. Cochrane, Clifton, for Plaintiff.
Mateo Perez, for Defendants.
Fast, J.S.C., Retired and On Recall.
Defense counsel moved to dismiss this summary action for possession of a residential unit, citing 5000 Park Associates v. Collado, 253 N.J.Super. 653, 602 A.2d 803 (Law Div.1991).[1] That case held that when a notice to quit was given in English to a tenant who was "illiterate in the English language," id. at 655, 602 A.2d at 804, and who had a dog in his apartment, contrary to the rules and regulations of the landlord, the tenant was not subject to eviction because the notices to cease and to quit were not written in Spanish and therefore did not provide "suitable notice", contrary to the requirements of N.J.S.A. 2A:18-61.1 et seq.[2] Likewise, in the instant case, the plaintiff-landlord served defendant tenants with notices to cease and to quit, in English, to tenants who, for purposes of this motion, are assumed to speak, and read, only Spanish. In the *315 instant case, the notices were based on the provisions of N.J.S.A. 2A:18-61.1j.[3]
I find that 5000 Park Associates v. Collado, supra, 253 N.J.Super. 653, 602 A.2d 803 requiring that the Notices to Cease and Quit be in Spanish, is inconsistent with current law. Simply stated, there is no such requirement in New Jersey.[4] To require landlords to determine the degree of a tenant's proficiency in the English language and to provide leases, notices and complaints in a tenant's native language is overly burdensome, impractical and subject to abuse by tenants who may feign illiteracy to avoid eviction.[5]
5000 Park Associates cited N.J.S.A. 52:14B-5(e) and N.J.A.C. 5:11-7.2(c) in which the Legislature required that a Notice in Spanish be given to Spanish-speaking tenants in evictions sought under N.J.S.A. 2A:18-61.1g(1) and g(3). These two grounds[6] for eviction require that tenants be advised of their right to relocation assistance, an extraordinary right which does not exist in the instant case. The Legislature could have extended this requirement to all sections of the Anti Eviction Act, but it has not chosen to do so, even in the thirteen years since 5000 Park Associates. However, the Supreme Court has recently directed that "The clerk shall issue the summons... and, in tenancy actions, shall attach to the summons and complaint for service on each defendant English and Spanish copies of the announcement contained in Appendix XI-S to these rules." R. 6:2-2(a). Therefore, Spanish-speaking tenants are advised in the Spanish translation of the announcement that assistance is available. But, like the Legislature, the Supreme Court has not extended the requirement to notices to cease or to quit. More specifically, as argued by plaintiff, there is no requirement, either by rule of court, nor by legislation, requiring that a notice to quit (or notice to cease) be in any foreign language, except for the Administrative Code relating to evictions pursuant to N.J.S.A. 2A:18-61.1g(1) and g(3).
Alfonso v. Board of Review, 89 N.J. 41, 46, 444 A.2d 1075, 1077 (1982) (relating to an unemployment compensation claim) held that:
The decision to provide translation, encompassing as it does the determination of when a translation should be provided, and to whom, and in what language, is one that is best left to those branches of government that can better assess the changing needs and demands of both the non-English speaking population and the government agencies that provide the translation.
Under the circumstances the notice given to the appellant satisfied the requirements of due process. In so holding, we number ourselves among those other courts, cited above, that have expressed the view that although bilingual or multilingual notices may in some instances be desirable, their use is not constitutionally required.
*316 The dissent, in Alfonso, appeared to have emphasized the limitation that the burden of giving certain notices to litigants in their native language is only on the State:
When the State knows that a person does not understand English, it has an obligation to provide notice in that person's language with a sufficient amount of information to trigger inquiry or action that will result in an appeal, unless the burden of providing that notice is so great that it outweighs the benefits of doing so.
Id. at 48, 444 A.2d at 1078.
So much of the law is a matter of line-drawing, sometimes in regard to time limitations here, in the matter of forms and legal documents. That appears to have been on Judge Hornstein's mind, also, in 5000 Park. His rationale would have extended the Administrative Code requirement (supra, relating to relocation expenses) to all grounds for eviction under the Anti-Eviction Act:
"The Spanish language provision is a requirement of the same antieviction act under which plaintiff is now proceeding. If a notice or statement in Spanish is required for one section of the act, should not notices in Spanish, under the same circumstances, be required for evictions under the other sections?"
5000 Park, 253 N.J.Super. at 657, 602 A.2d at 805 (emphasis added.) But his question begs the issue in this case where else (except in relocation cases and in his decision) is there any requirement that any substantive notice be in Spanish under any other section of the Anti-Eviction Act?[7] In dictum, Judge Hornstein drew an even longer line: "The rules and regulations given to the tenant to sign should also have been in Spanish as well as in English." Id. at 658, 602 A.2d at 805.
Another problem, suggested by Alfonso, Supra, 89 N.J. at 50, 444 A.2d at 1080, is the requirement that is sought to be imposed on the landlord: "It is no small burden to acquire an accurate translation." The footnote to that statement includes the observation that: "Thus, acquisition of an accurate translation may require a visit to an official agency to assure accuracy." That observation related to proceedings before a State agency and procedural aspects (the time period within which the petitioner would have had to file an appeal). The problem to an individual private landlord (whose rights and obligations must be considered, as well as those of a tenant), without the resources available to the State, is greatly compounded when a notice to quit must contain specific, particularized, allegations of substantive facts. Defendant would impose that burden on a landlord who is illiterate in a foreign language, but nevertheless cannot discriminate against a person who is of a foreign ancestry or nationality.[8] I find no legal requirement therefor.[9]
*317 A landlord may serve a notice to cease and a notice to quit in any foreign language customarily used by a tenant, notwithstanding the finding in this opinion that there is no legal requirement therefor.
Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI
Related
Cite This Page — Counsel Stack
870 A.2d 314, 376 N.J. Super. 264, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/ny-east-coast-mgmt-v-gonzalez-njsuperctappdiv-2004.