Mendelson v. United States

1 Ct. Cust. 346, 1911 WL 19913, 1911 CCPA LEXIS 59
CourtCourt of Customs and Patent Appeals
DecidedMarch 27, 1911
DocketNo. 34
StatusPublished
Cited by2 cases

This text of 1 Ct. Cust. 346 (Mendelson v. United States) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Court of Customs and Patent Appeals primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Mendelson v. United States, 1 Ct. Cust. 346, 1911 WL 19913, 1911 CCPA LEXIS 59 (ccpa 1911).

Opinion

SMITH, Judge,

delivered the opinion of the court:

Certain woven fabrics in the piece, composed entirely of silk, were held by the collector of customs at the port of New York to be “ boiled off,” and he therefore assessed them for duty at $3 per pound under paragraph 387 of the tariff act of 1897, which paragraph reads in part as follows:

387. Woven fabrics in the piece, * * * if containing more than forty-five per centum in weight of silk, or if composed wholly of silk, * * * if boiled off, * x * three dollars per pound.

To this ruling the importers objected, and among other'grounds of protest set up that the silk fabrics imported were still “in the gum” and not “boiled off” and that they should therefore be assessed for duty at <§>2.50 per pound under that part of paragraph 387 which reads as follows:

387. Woven fabrics in the piece, * * * if containing more than forty-five per centum in weight of silk, or if composed wholly of silk, * * * if in the gum, two dollars and fifty cents per pound.

The Board of General Appraisers sustained the collector and the importers appealed to the United States Circuit Court for the Southern District of New York, which appeal has been certified to this court for determination in accordance with the provisions of the tariff act of August 5, 1909.

The appeal raises but one real issue, and that is, Were the silks at the time of importation “boiled off” or were they still “in the gum”? ■ It appears from the evidence in the case that the goods in question are known as Habutai silks, which are produced in Japan in the Provinces of Echezin, Fukui, Kaga, and Kawamata from the thread of the cultivated silkworm. This worm, it appears, spins into, the form of a cocoon a fine silk thread composed of three or more finer threads bound together by a natural gum. Prom the cocoon this thread is wound [348]*348into a yarn which retains some, if not all, of the natural gum. The yarn which is to constitute the warp threads on the loom is treated before weaving with a gelatin or glue made of vegetable wax and seaweed or some starchy substance, and this, together with the natural gum of both warp and weft threads, lends to the silk filaments the strength necessar3r to withstand the strain of weaving. Cloth woven from such yarn is stiff, hard, wiry, lusterless, brown or between buff and yellow in color, and so unsilky in appearance that it would not be identified as silk by those acquainted only with the finished article. The textile at this stage of manufacture is known as “ silk in the gum ” or “in the gray,” and is not marketable for consumption. To make it marketable for consumption, as well as to fit it for dyeing or printing, it is necessary to remove the gum. This is accomplished by boiling the fabric in water containing olive-oil soap for a period which varies according to the weight of the goods, their quality, and the custom of the particular manufacturer.

■ Silk fabrics so treated lose their crude* unattractive features and are known,, at least to manufacturers, converters, dyers, and printers of silk as “silks boiled off.” The expressions “silks in the gum” and “silks boiled off” are not terms of common, ordinary use. As terms they have not found their waj' into the vocabulary of the mass and body of English-speaking peoples and have no popular signification. Apparently they are expressions coined by English-speaking manufacturers, converters, dyers, and printers of silk to identify textiles of silk at particular stages of their manufacture. By them importers for manufacture and conversion distinguish between the dull, stiff, hard, xviry, lusterless, unattractive silk fabric as it comes from the loom woven from the silk filaments to which the natural gum still adheres and the silk fabric similarly woven which, degummed by a process of boiling, has become bright, soft, lustrous, and flexible. True, the use of these terms is largely confined to manufacturers, converters, dyers, and printers of silk, and does not extend to importers of silk or wholesale dealers in silk for consumption. But as the terms as such have no common, ordinary, popular meaning it does seem not wholly unreasonable to assume that when Congress employed them it intended that they should have the sense and meaning which they were understood to convey to the class of silk dealers which for the purposes of its particular branch of the silk business invented them to distinguish crude silk fabrics from the more advanced product. Otherwise the terms as terms would be left without any meaning at all. “Silks boiled off” and “silks in the gum” are terms of distinction, and their use for that purpose is definite, uniform, and general with those whose business obliges them to distinguish between the crude fabric and the one which has been further advanced. [349]*349Whether the fabric actually falls within the meaning of one expression or the other is a question of fact and not of mere name independent of the processes to which the silk cloth has been subjected and the results thereby accomplished.

The official samples received in evidence are not dull in color, or stiff, wiry, or hard to the touch. Quite the contrary, they are clear white, lustrous in appearance,- soft and flexible to the hand, and even to the ordinary observer have the physical characteristics of silk. They have passed the stage of silks “in the gum.” Indeed, the testimony both for'the.importers and.the Government is to the effect that they are not “in the gum,” and that just as they stand they are salable to the consumer, “to the department stores, and dealers in ladies’ dress goods.” Having ceased to be silks “in the gum,” and a boiling process having removed the imperfections and blemishes caused by the gum in the crude product, it would seem certain that the goodsunder consideration have reached the status of “silks boiled off,” especially as they have the qualities which the “boiling off” process is designed to produce.

But eliminating the meaning given to the expression “silks boiled off ” by the branches of the silk trade which originated it, and considering the term standing by itself and not in apposition to that of “silks in the gum,” and giving-to the former the meaning contended for by the importer, namely, a silk from which all the gum has been removed by boiling, or such percentage of it as would render it fit for dyeing or printing, the burden was on the importers to show that the gum had not been so removed, and that showing they have failed to make out by a preponderance of evidence. Only one witness on the part of the importers, namely, William A. Arnold, testifies as to the weight lost by the samples on test. He is a practical dyer and printer and declares that he tested the samples by boiling them for about two hours in water in a 10 per cent solution of olive-oil soap. He found that Exhibit 1 before testing weighed, without drying out$ 4.121 grams, and after boiling and drying, 3.195 grams, which was a loss of 0.326 gram, or 7.91 per cent. Exhibit 2 before testing weighed, without d/rying out, 19.7b grams, and after boiling and drying, 18.70 grams, which was a loss of 1.06 grams, or 5.36 per cent of its weight. Exhibit 3 before testing weighed, without drying out, 8.06 grams, and after boiling and drying, 7.725 grams, which was a loss of 0.335 gram, or 4.15 per cent of its weight. Exhibit 4 before testing weighed, without drying out, 11.05 grams, and after boiling and

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

James Loudon & Co. v. United States
30 Cust. Ct. 58 (U.S. Customs Court, 1953)
Henry Kelly & Sons Co. v. United States
12 Cust. Ct. 101 (U.S. Customs Court, 1944)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
1 Ct. Cust. 346, 1911 WL 19913, 1911 CCPA LEXIS 59, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/mendelson-v-united-states-ccpa-1911.