Louisiana State Rice Milling Co. v. Sucesores de Armstrong Hermanos

34 P.R. Dec. 44, 1925 PR Sup. LEXIS 128
CourtSupreme Court of Puerto Rico
DecidedMarch 26, 1925
DocketNo. 3223
StatusPublished

This text of 34 P.R. Dec. 44 (Louisiana State Rice Milling Co. v. Sucesores de Armstrong Hermanos) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of Puerto Rico primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Louisiana State Rice Milling Co. v. Sucesores de Armstrong Hermanos, 34 P.R. Dec. 44, 1925 PR Sup. LEXIS 128 (prsupreme 1925).

Opinion

El Juez Presidente Señor del ToRo,

emitió la opinión del tribunal.

La demandante, una corporación organizada bajo las le-yes del estado de Louisiana, celebró un contrato de venta de arroces con la demandada, una sociedad mercantil colec-tiva domiciliada en Ponce, P. R. Surgieron dificultades con motivo del mismo. Se sometieron a la Cámara Insular dr Comercio. Rindió ésta su fallo que no satisfizo a las partes Intervino el Board of Trade de New Orleans, La. Y la in-terpretación de la decisión rendida por dicho board, es la cuestión esencial envuelta en este pleito. Cada parte sos-tiene que dicha decisión le es favorable.

El contrato de venta copiado a la letra dice:

CONTRATO DE VENTA PARA PUERTO RlCO.
No. 00007 PR.
“Aprobado por la
“Asociación de Molineros de Arroz
“Efectivo Agosto 1, 1917.
“LOUISIANA STATE RICE MILLING CO. INC.
“Por el presente contrato vende y conviene en hacer entrega, y Sues, de Armstrong Hermanos el comprador abajo firmado, compra y se compromete a pagar el importe de la siguiente mercancía:
Espacio para memorándum del vendedor Cantidad de sacos No. de las de 100 lbs. muestras Precio CIE incluso los Grados, variedad, sacos marcas, etc.
1, 000 Rosy Low Grade Rice with • not more than 30% mixture of screening. At best Not latex price pos- than sible on date ordered out Nov. 30, 1920. from mill.
300 Choice Blue Bose.
“Este convenio se hace conforme los términos y condiciones que [46]*46preceden y las impresas al dorso los cuales ya conocen las partes interesadas.
“Este convenio escrito es el contrato completo de las partes inte-resadas y no impone compromiso alguno sobre el vendedor basta ser aceptado y confirmado por el vendedor por escrito o por cable.
“Louisiana State Rioe Milling Co., Into.
“Stebbins & Co., Ino., Agents,
“Por J. GoNzídez TORRES, Vendedor.
“Suos. de Armstrong Hermanos,
“Por
“Comprador.
“Confirmada por cable
“Fecha: Octubre 7 de 1920/’

La demandante envió a la demandada diferentes parti-das de arroz y la demandada se negó a recibirlas alegando que no eran de la clase especificada en el contrato.

Ambas partes convinieron entonces en que el arroz se vendiera en pública subasta y en someter la controversia surgida al arbitraje de la Cámara Insular de Comercio, San Juan Branch, con apelación para ante el New Orleans Board of Trade, comprometiéndose a aceptar el fallo del board como final y la demandada a pagar la diferencia de precio, si existiere, entre el de factura y el obtenido en la subasta.

Al ejercerse él derecho de apelación pactado, se sometió el caso al Board por medio de un documento que copiado textualmente dice:

“Playa de Ponoe, P. R., July 29, 1921.
“The New Orleans Board of Trade,
“New Orleans, La.
£ ‘ Gentlemen :
“Referring to the case in arbitration, Louisiana State Rice Milling Co. vs. Sucers. Armstrong Hermanos, I beg to state that the' matters to decide are:
“1. Is the rice, in regard to quality specified in the contract, the same as the type shipped by the Louisiana State Rice Millg. Co.?
“2. Was the price at which the shipment was invoiced, the market price the day the shipment was made?
[47]*47“In tbe assurance of your kind attention to tbis matter, we are, Yours very truly,
“Sues. DE ARMSTRONG HERMANOS.
“Stebbins & Co., Inc.,
“J. González Torres, Secretary.”

Y el fallo final del Board, copiado en lo pertinente, fue como signe:

“.tbe Clean Rice Arbitration Committee in session tbis day have carefully examined tbe following described samples, predicating tbeir conclusions upon tbe information contained in tbe letter of the Louisiana State Rice Milling Company of date August tbe 9th, 1921, and unanimously rendered decismn as follows:
"Sample marked 'AJ’- 402 poekets.
Classifies ‘Medium Blue Bose- — Coated’—Contains 25% of broken riee, and valued October first 1920 at five and one-balf cents (5% c.) per pound B. O. B. mill in single poekets.
‘‘Sample marked ‘AT’-321 poekets.
Classifies ‘Choice Blue Bose — Uneoated’—Contains 12% of broken riee, and valued October first 1920 at seven and one-half eents (7% a.) per pound B. O. B. mill in single poekets.
‘‘Sample marked ‘AK’- 450 poekets.
Classifies ‘Medium Blue Bose — Uneoated’—Contains 24% of broken riee, and valued October second 1920, at five and one-half eents (5% e.) per pound B. O. B. mill in single poekets.
‘‘Sample marked ‘AL’-170 poekets.
Classifies ‘Medium Early Prolific (Blue Bose Variety) — Coated,’ contains 30% of broken riee, and valued October second 1920 at five and one-half eents (5% e.) per pound B. O. B. mill in single poekets.”

Y surgió el pleito porque en verdad el fallo final del Board que pudo ser tan sencillo y preciso, fué rendido en forma tal que se prestó a que ambas partes sostuvieran como en efecto sostuvieron que les era favorable. Después de oídas las pruebas, la corte de distrito dictó sentencia en pro de la demandada y la demandante interpuso el presente recurso señalando en su alegato tres errores, así:

“1. La Corte de Distrito cometió error en no juzgar que el fallo de la New Orleans Board of Trade era a favor de la demandante.
“2. La Corte de Distrito cometió error en admitir prueba en cuanto al tipo de arroz compilado y al tipo de arroz entregado.
“3. La Corte de Distrito cometió error en no declarar con lugar la demanda. ’ ’

[48]*48. A nuestro juicio no se lia cometido el segundo de los errores señalados y el tercero.está envuelto en el primero. Todo el debate gira alrededor del primero. ¿Demuestra el fallo final del Board que el arroz enviado por la demandante a la demandada es el mismo especificado en el contrato de venta? Yeámoslo.

La autenticidad de la prueba documental a que liemos hedió referencia se admite por ambas partes.

En el acto de la vista, con la oposición de la parte de-mandada, la demandante introdujo las deposiciones de H. S. Herring, secretario-tesorero de la Junta de Comercio de New Orleans, La., y Joe Bloom, negociante en arroz. La depo-sición del primero de dichos testigos es puramente sobre cuestiones de procedimiento.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
34 P.R. Dec. 44, 1925 PR Sup. LEXIS 128, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/louisiana-state-rice-milling-co-v-sucesores-de-armstrong-hermanos-prsupreme-1925.