Gil v. Chardón

41 P.R. 208
CourtSupreme Court of Puerto Rico
DecidedJune 25, 1930
DocketNo. 4945
StatusPublished

This text of 41 P.R. 208 (Gil v. Chardón) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Supreme Court of Puerto Rico primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Gil v. Chardón, 41 P.R. 208 (prsupreme 1930).

Opinion

Mr. Chief Justice Del Toro

delivered the opinion of the Court.

Carmen M. Gil filed in the district court a petition for a writ of mandamus in which she prayed that the Commissioner of Agriculture and Labor be commanded to reinstate her in her position as secretary and chief clerk of the Bureau of Agricultural Development in his department.

The grounds for the relief sought are set forth in the petition, thus:

“2. That the petitioner was in January, 1924, and has been continuously ever since, in the Classified Civil Service of Puerto Rico, having passed the proper examination and having been included in the list of eligibles in said Service.
“3. That in July, 1924, the Commissioner of Agriculture and Labor of Puerto Rico appointed the petitioner as secretary and chief clerk of the Bureau of Agricultural Development in the said .department at a salary of $2,000.
“4. That the position of secretary and chief clerk of the Bureau of Agricultural Development in the said department existed at the time of the appointment of the petitioner to the said position and [209]*209still exists as one of tbe public positions that must be filled by eligible persons within the Classified Civil Service.
“5. That on September 25, 1928, the respondent wrote a letter to the petitioner asking her to resign her position as secretary and chief clerk of the Bureau of Agricultural Development, referred to in the preceding paragraph of this petition, within the next 48 hours, and forbade her to return to her office during that time.
“6. That on September 29, 1928, the respondent wrote a letter to the petitioner suspending her from duty and pay, said suspension to be effective from the 25th of the same month. There was attached to that letter a copy of another letter, which, according to the respondent, had been addressed to him by Ignacio L. Torres, Assistant Director of the Bureau of Agricultural Development. The said letters, literally copied, read as follows:
“ ‘/Sept. 29, 1928. — Miss Carmen M. Gil, San Juan, P. R. — Dear Madam: I enclose herewith copy of a letter dated July 20, which I have received from Mr. Ignacio L. Torres, Assistant Director of the Bureau of Agricultural Development, and which is self-explanatory. The said letter remained in my office without my taking any action thereon in view of your promise to me that you would resign at the end of a vacation granted you, which expired on September 25..
“ ‘Mr. Torres charges you in that letter with insubordination,. Which carries with it your removal as an employee of the Department of Agriculture and Labor.
“ ‘Therefore, you are granted until Wednesday, October 3, at ten o’clock in the morning, to answer the charges brought by Mr. Torres in his letter, and you are hereby suspended from duty and pay as from September 25, 1928, when your vacation expired. I warn you that in case no ansiver is received before the said date and hour I shall deem the above charges to have been admitted by you, and you will be forthwith removed from your employment. Respectfully, (signed) Carlos E. Chardón, Commissioner.’
“ ‘July 20, 1928. ITon. Carlos E. Chardón, Commissioner of Agriculture and Labor, San Juan, P. R. — Sir: On the 16th instant, when revising the weekly reports submitted by the various employees of the Bureau of Agricultural Development, I noticed with surprise that the report of Emilio Muñoz, an agricultural agent, was not included among those received. I sought, for an explanation from Miss C. M. Gil, 'whose duties as secretary and chief clerk of the Bureau of Agricultural Development included the receipt, classification and filing of the said reports, and whom I had expressly directed to attend to this work some days before.
[210]*210,• “ ‘Thereupon Miss Gil, in an outburst of rage and in an intemperate voice, addressed me in the following or similar words:
“ ‘Yon are a forgetful person (desmemoriado) ; I have told you before that the report from Mr. Emilio Muñoz has not arrived.’ "With the idea of preserving harmony and order in the office, I did not take notice of the intemperate answer of Miss Gil, and called her attention to the fact that Agent Muñoz had been in the office four or five days during the previous week and that she might well have asked him for the report on that occasion. Miss Gil, without abating her aggressive demeanor and using words not fit for the occasion, criticized me sharply and threw the blame on me as the person upon whom it was incumbent to receive such reports, and stated that she had performed her duty by informing me that the said report from Mr. Muñoz had not arrived. I desire to state that Miss Gil failed to ask Mr. Muñoz for- the report in question, as she was ordered to do.
“ ‘Being unable any longer to put up with the disagreeable situation in which I was being placed by Miss Gil, I courteously reprimanded her and told her to use the proper manners and words in addressing her superior. She answered me by threatening to complain to the Commissioner if I did not withdraw my reprimand and, upon my failmre to do so, she went to you to complain, and this compelled me not to trust her any longer.
“ ‘Afterwards, you may remember, I spoke to you personally in regard to this matter, and we waited until Miss Gil should have an opportunity for finding a position in another department or for resigning, since she could no longer work under me because of her open insubordination and her disrespectful attitude towards me.
“ ‘Therefore, I submit the case to your consideration and respectfully ask of you to hold Miss Gil accountable for her action, since the efficiency of this office is seriously affected by a lack of cordial relationship between the chief thereof and his subordinate, who acts as his secretary.
“ ‘Mr. Tomás Vera Ayala, Mr. Alfonso del Valle and Mr. Rafael López Capó are witnesses to the occurrence. Respectfully, (signed) Ignacio L. Torres, Assistant Director of Agriculture.’
“7. That on October 2, 1928, the answer of the petitioner to the charges of insubordination set forth in the said letters was delivered to the respondent, and a literal copy of the said answer is as follows:
< ( # % # * # # & > >

(That answer is transcribed in full in the complaint. It [211]*211is lengthy and detailed and, in short, admits the facts but denies that the same occurred in the manner described by Mr. Torres. A recital of the petitioner’s version of the occurrence was included.)

“8. That on October 8, 1928, the petitioner sent by registered mail to the respondent a letter, which was received by him on the same day and in which .she requested the respondent to set a day and time for the establishment of the charges above referred to and to hold the proper hearing; and that the petitioner be notified of such, setting.
“9.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
41 P.R. 208, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/gil-v-chardon-prsupreme-1930.