Gentile v. Crossan

7 N.M. 589, 7 Gild. 589
CourtNew Mexico Supreme Court
DecidedOctober 30, 1894
DocketNo. 554
StatusPublished
Cited by3 cases

This text of 7 N.M. 589 (Gentile v. Crossan) is published on Counsel Stack Legal Research, covering New Mexico Supreme Court primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Gentile v. Crossan, 7 N.M. 589, 7 Gild. 589 (N.M. 1894).

Opinion

Freeman, J.

This is an action of ejectment brought by the plaintiff in error against the defendants in error to recover a certain piece of land, described in the declaration as lying in the suburbs of the city of Albuquerque. There was a verdict and judgment for the defendants, and plaintiff brings error. There are thirty assignments of error, but, for the purposes of the present determination, it is unnecessary to consider other than the assignments numbered from 7 to 15 inclusive.

Admissibility of exp°áin1Íteennteto deedciescribing ?a°ndndaryof The question involved is one of boundary, and not of title. So much of the deed as involves the disputed boundary is as follows: “And from the road to the hills.” The original of the deed is in the Spanish language, in which language the clause just quoted reads, “Y del camino a las' lomas.” The word “lomas” means hills, and “las lomas” means “the hills.” It was contended on the part of the defendants that the word “lomas” (hills) was used in the deed in its most ordinary sense, to mean a rise in the ground; and the COUl’t ill aCCOl’danCe With tMs YÍGW, Íllstructed the jury, that “both large and small hills are included in the term ‘las lomas.’ ” And again the jury were instructed that they had “no right, for the purpose of evading the terms of the deed, to characterize any hill, so long as it is a hill, even though it should happen to be a small one, as an ‘altido’ or ‘matoral’ or ‘lomita.’ ” The court further instructed the jury that whenever “land rises from a comparatively level plain, and keeps on rising to a considerable height, until the same reaches a mesa or table-land, such rise in the ground is necessarily a bill.” And again tbe jury were instructed that “what las lomas are is a question of law; where las lomas are is a question of fact. ” In other words, it being conceded that plaintiff’s land extended from a certain line easterly to the hills, the court instructed the jury, substantially, that the eastern boundary was marked by the first rise in the land; that a rise in the land constituted a hill; and that the plaintiff’s land terminated at the western foot of the hills, or, in the language of the charge, “the boundary of the tract of land * * * is the foot of the first hills encountered when running eastwardly from the highland road.” If these instructions were not substantially and materially erroneous, the verdict was correct, and the judgment of the court below will have to be affirmed.

The plaintiff in error, however, insists that the term “las lomas,” as used in the deed, means something more than a mere elevation or rise in the land, and, futhermore, that, assuming that “las lomas” was properly translated as meaning “the hills,” such description involved an ambiguity, and entitled the plaintiff to show what hills were meant by the use of that term. The instructions of the court required the jury to stop at the first elevation encountered, running eastwardly from the road, and assumed, as a matter of law, that “las lomas” referred to in the deed were the first elevations encountered. The only material question, then, presented for our consideration, is as to whether, as a matter of law, “las lomas” means necessarily hills of all dimensions, whether large or small. If it does, then the charge of the court, that what “las lomas” are is a question of law, leaving to the jury to determine, as a question of fact, where they are, was correct. If, on the contrary, the term has another and different signification, as if it applies to hills of a particular character or size, then the charge was erroneous, for, in this event, it became necessary to determine in what sense the term was used. The call was to the hills. But what hills? To the first or second? iphe proof showed that from Edith street (the line at which defendants insist the plaintiff’s land terminated), running back eastwardly, the hills rose gradually, though irregularly, reaching by intervening slopes or ladera the mesa or table-land above. A large number of witnesses were examined with a view of defining precisely the location or situation of las lomas. Quite a number of them fixed the line at Edith street, in accordance with the contention of the defendants, bub quite a respectable showing is made to the contrary. In describing the topography of a country in the Spanish language, the term “las vegas” means the meadows; “ladera,” a slope; “lomitas,” small hills; “las lomas,” the hills; and “sierras” means mountains. One of the witnesses says that the term “las lomas” means “hills of considerable height.” The witness Perea, who testified for the defendants (who is a native of the country) says that “lás lomas” means “hills or bluffs,” and the line claimed by the defendants as the line of las lomas he characterizes as “ladera.” The witness Salvador Garcia y Lopez, who is seventy years old, and a native of the country, described the country as composed of vegas (low lands), lomitas (small hills), lomas (high hills). The witness Whiting gives substantially the same definition. Another witness, Werner, says “lomas” means “sand hills” or “rock hills.” The witness Hill testifies that he has resided in Albuquerque forty-five years; that bottom lands are called “la vega;” up the incline, it is called “ladera;” that, where it starts up more abruptly, it is called the foot hills, till you get to the top of them, when it is called “las cejas of the las lomas” (the brow of the hill); that the bottom lands are “las'vegas”; the slope, “ladera;” then, “las lomas;” then the “llano” or “mesa” or “plains.” Bichard Di Palma, a priest-called by the plaintiff, testifies as follows: “The land in that vicinity, after crossing the ditches of Barelas and Griegos, follows the general slope, called by the natives ‘ladera;’ then, about 'Hill street, there is a group of hills, called by the natives ‘lomitas;’ then, following those lomitas on the road to Carnuel and the mountains, the same as Tijeras road, you get to a certain point, called by the natives ‘La Cuesta.’

“Q. What is the English of that term? A. Well, it is a slope, and it is right there where you enter into what the natives call the ‘lomas.’ After crossing the lomas, you come to the plains.” The witness Perfecto Armijo, called by the defendants, testified as follows: “Q. Do you know what they call the ground down between the railroad track and the acequias? A. Yes, sir. Q. What did they call it in Spanish? A. Between the acequia and the railroad, they called it ‘La Vega.’ Q. What do they call the land above the acequias in Spanish? A. The ‘Ladera,’ usually. Q. What from Edith street on up? A. They call it ‘Ladera’ up to the foot hills, and then they call-it ‘Pie de Las Lomas.’ Q. Where do you say the Pie de Las Lomas are? A. Some call the Pie de Las Lomas, the high hills, and some others the small ones.” The witness Carabajal, who is fifty-five years of age, and a native of Albuquerque, testified that the elevation claimed by the defendants as the intended boundary is not lomas, but altidos (little hills). He is corroborated by the witness Cervantes, who says that they are hillocks, “or what we [the natives] call ‘matoral, which is sand that blows up around bushes.” Jesus Lucero, aged fifty years, testifies that he has known the land in controversy all his life, and that there are no hills at Edith street that would be called “lomas;” “that there are a few hillocks dr altidos.”

It is notour purpose, however, to indicate an opinion that the weight of evidence supports the plaintiff’s contention.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

State v. Wood
New Mexico Court of Appeals, 2017
Burnham v. City of Farmington
1998 NMCA 056 (New Mexico Court of Appeals, 1998)
Padilla v. City of Santa Fe
753 P.2d 353 (New Mexico Court of Appeals, 1988)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
7 N.M. 589, 7 Gild. 589, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/gentile-v-crossan-nm-1894.