Ex parte Glucksman
This text of 189 F. 1016 (Ex parte Glucksman) is published on Counsel Stack Legal Research, covering U.S. Circuit Court for the District of Southern New York primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.
Opinion
In the Matter of Sternaman (D. C.) 77 Fed. 595, I had occasion to examine the law applicable to proceedings of this character and find it unnecessary to repeat what was there said. That case was subsequently carried to the Circuit Court of Appeals (80 Fed. 883, 26 C. C. A. 214) which court also examined and stated the rules applicable to a proceeding of this character. The court says:
[1017]*1017“The fads and circumstances proved authorized conflicting presumptions and probabilities as to her guilt or innocence, and it was the province of the commissioner to determine their Import., and whether they were such as to justify him in exercising his power to commit her to custody pending the action of the department of state. Xo useful purpose would be subserved by an analysis or discussion of the evidence.”
A confused mass of papers, some competent and others incompetent, have been submitted, without index or systematic arrangement of any kind. I have read all having any bearing upon the controversy and think they contain some proof to establish the following propositions :
First. That in the summer of 1910 forged papers were uttered by a leather merchant residing at Rodz in Russia, named Reiba Gliksman.
Second. That these papers were given in exchange for merchandise, the name of Moschek-Reiba Tugendreich being forged thereon.
Third. That the person who committed the forgery disappeared from Rodz prior to July 24, 1910.
Fourth. That Reibel Pincusov Glucksman, a leather merchant formerly living at Rodz, Russia, arrived at the Port of New York early in August, 1910.
Fifth. That the person so arriving in New York, except in the matter of age, he being apparently less than forty-five years old, answers the description sent from Russia of the person who forged the instruments.
Sixth. That the photograph attached to the papers sent from Russia is a photograph of the prisoner.
As before observed, this is not a trial upon an indictment, but a preliminary proceeding, the object of which is to bring the offender before a court having jurisdiction to try and punish him. Proof that the prisoner uttered a single forged note or bill of exchange is sufficient to justify his extradition. I also attach very little importance to the fact that the name of the prisoner is spelled differ[1018]*1018ently in the various papers. In the Russian papers it is spelled Leiba Gliksman and in the papers written in the English language it is frequently spelled Lewelc Glucksman, the difference, it is thought, being largely attributable to whether Polish, Russian or Yiddish is used. In any event, it is immaterial; if the prisoner be the person who committed the forgery he may be held under an alias, without any knowledge of his true name.
Writs dismissed.
Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI
Related
Cite This Page — Counsel Stack
189 F. 1016, 1911 U.S. App. LEXIS 5325, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/ex-parte-glucksman-circtsdny-1911.