Estate of Espitallier

6 Coffey 299
CourtCalifornia Superior Court
DecidedMarch 15, 1915
DocketNo. 17,286 (N. S.)
StatusPublished

This text of 6 Coffey 299 (Estate of Espitallier) is published on Counsel Stack Legal Research, covering California Superior Court primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Estate of Espitallier, 6 Coffey 299 (Cal. Super. Ct. 1915).

Opinion

COFFEY, J.

Petitioner, after reciting the death of testatrix, which occurred May 3, 1914, the admission of her will to probate, and other antecedent facts of administration, and [300]*300the condition of the estate and its readiness for settlement and distribution, states that decedent was unmarried and left no children or other issue or father or mother, and that her only next of kin and sole heirs at law were her brothers Eli, Louis, and Arthur Queyrel; Bose Rougon, a sister; Antoine Ferdinand Queyrel, a nephew; children of a deceased brother, and Joseph, Paul and Gaston, other nephews, children of a deceased sister, asks for distribution to himself and Benjamin Queyrel, not named but described in the will as “my cousin at Grenoble,” and, averring that the attempted legacies to the other persons named are void and of no testamentary effect, prays that the remainder of the estate be distributed to- the heirs at law.

This will is of the most informal character, written in the native language of the testatrix, except as to the word or abbreviation “dol.” at the end of the first bequest. It is entirely in her handwriting, and is as follows, with translation:

.“Le testament qui et dans ma malle n’est pas bon Je laisse a mon frere Arthur 500 dol.
a rtíón frere Eli 1000.
a mon cousin a grenoble 500 fr.
Monsieur Heurck 1500
San Francisco le 2 Mai 1914
“LEONCIE ESPITALLIER.”

A translation of said will into the English language is as follows:

“The testament which is in my trunk is not good.
I leave to my brother Arthur 500 dollars.
To my brother Eli 1000.
•To my cousin at Grenoble 500 fr.
Monsieur Heurck 1500.
San Francisco May 2, 1914.
“LEONCIE ESPITALLIER.”

[301]*301The only question involved is, whether effect can be given to the bequests to Eli Queyrel and Monsieur Heurek. The evidence shows that all the legatees named in the instrument were residents of this county except one residing at Grenoble, France.

Testatrix was a resident of San Francisco at the date of the will, and had resided here for many years prior thereto.' Her fortune consisted of a deposit in the French-American Savings Bank, amounting to about $3,900. After paying all charges and expenses of administration, the balance expressed in American money amounts to $3,116.09. The bank account denotes dollars.

Petitioner contends that the so-called bequests to Eli Queyrel and Monsieur Heurek are void for uncertainty; that rules of construction may only be invoked to ascertain the meaning of the language actually used; and that, an omitted word, if it can be supplied by construction at all, can be supplied only wheré such omitted word is manifest and certain. ■ He claims that this case is not so much of an uncertainty arising upon the face of the will, as failure to complete the execution.

There are certain rules in eonstruing wills that are axiomatic and need no citations, although in this case counsel have furnished an abundance of authorities to support their respective contentions.

We must take the document as a whole and endeavor to sustain the evident purpose of testatrix by a sensible and reasonable construction, rather than by a strained, artificial and technical interpretation to defeat her manifest design.

It must be premised that this document was drawn by a person, if not ignorant or illiterate, not educated in the ordinary sense, certainly not skilled in the use of legal formulae; and it is therefore not to be treated with the strictness that is applied to the work of a professional draftsman.

The instrument should be taken as a whole and not subjected to the strain of a construction that would force the entire purpose out of the natural channel into the narrow legal groove in which the mind of testatrix was unaccustomed to travel.

[302]*302It" is the duty of the court to look for general intent, to put itself in the place of testatrix, to regard coexistent circumstances, and, if a technical construction is at variance with the obvious general intention, to apply a rule of interpretation which will carry out the design of testatrix and give to her language its ordinary effect: Estate of Pearsons, 113 Cal. 577, 45 Pac. 849, 1062.

This is a mere statement of the universal rule in such cases.

' But it is said "here that interpretation of words used or construction of language employed is one thing, and insertion of words or phrases omitted is quite another matter, and that the court here is asked to insert material expressions necessary to supply testamentary inadequacy, or to make a new will, as to certain attempted legacies which otherwise would fail because testatrix did not designate fully the character of her benefactions.

This is the whole burden of the contention of petitioner Arthur Queyrel; that, because of the omission of the monetary mark or word in the legacies to Eli Queyrel and Monsieur Heurck, testator’s -attempt at a benefaction to either of them is ineffectual.

“In ease of '.uncertainty arising upon the face of a will, as to the -application of any of its provisions, the testator’s intention is to be ascertained from the words of the will, taking into view the circumstances under which it was made, exclusive of his oral declarations”: Civil Code, sec. 1318.

' “In order that a specific devise or bequest shall be effective it is necessary that the subject matter thereof shall be so ■described as to make it sufficiently certain what was the testator’s intention; and when the gift is a pecuniary one it is necessary that the amount intended shall be definite and certain”: 40 Am. & Eng. Ency. 694.

“Where it is impossible to ascertain the subject matter or the objects of a gift it will be void for uncertainty”: 40 Am. & Eng. Ency. 693.

“Where the testator’s intention is manifest from the context of the will and surrounding circumstances, but is endangered and- obscured by inapt and inaccurate modes of expression, the language will be subordinated to the intention . . . This [303]*303rule, however, applies only where it is necessary to effectuate the testator’s intention, which is clearly apparent, hut has been defectively expressed in the will. . . . Furthermore, in supplying words in a will, such words only can be supplied as it is evident the testator intended to use”: 40 Cyc. 1399.

In Mitchell v. Donohoe, 100 Cal. 202, 208, 38 Am. St. Rep. 279, 34 Pac. 614, it is said: “Courts, in reading wills, always supply obviously omitted words, wherever the word omitted is apparent, and no other word will supply the defect.

“A word that has been manifestly omitted . . . will be supplied”: Estate of Stratton, 112 Cal. 518, 44 Pac. 1028.

In considering this matter we must always bear in mind our own code sections, one of which says that the words of a will are to receive an interpretation which will give to every expression some effect, rather 'than one which will render any of the expressions inoperative: Civil Code, sec. 1325.

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

McClellan v. Weaver
88 P. 646 (California Court of Appeal, 1906)
Sessoms v. Sessoms
22 N.C. 453 (Supreme Court of North Carolina, 1839)
Mitchell v. Donohue
34 P. 614 (California Supreme Court, 1893)
Le Breton v. Cook
40 P. 552 (California Supreme Court, 1895)
Smith v. Morgan
44 P. 1028 (California Supreme Court, 1896)
In re the Estate of Pearsons
45 P. 849 (California Supreme Court, 1896)
In re Estate of Callaghan
51 P. 860 (California Supreme Court, 1898)
In re the Estate of Schweigert
2 Gibb. Surr. 67 (New York Surrogate's Court, 1896)
Estate of Gaston
41 A. 529 (Supreme Court of Pennsylvania, 1898)
Bacon v. Nichols
47 Colo. 31 (Supreme Court of Colorado, 1909)
Ross' Ex'r v. Kiger
26 S.E. 193 (West Virginia Supreme Court, 1896)
Doe v. Roe
31 A. 1043 (Supreme Court of Delaware, 1887)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
6 Coffey 299, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/estate-of-espitallier-calsuperct-1915.