Barjarinas v. Lewicki

282 Ill. App. 192, 1935 Ill. App. LEXIS 637
CourtAppellate Court of Illinois
DecidedNovember 5, 1935
DocketGen. No. 37,930
StatusPublished
Cited by4 cases

This text of 282 Ill. App. 192 (Barjarinas v. Lewicki) is published on Counsel Stack Legal Research, covering Appellate Court of Illinois primary law. Counsel Stack provides free access to over 12 million legal documents including statutes, case law, regulations, and constitutions.

Bluebook
Barjarinas v. Lewicki, 282 Ill. App. 192, 1935 Ill. App. LEXIS 637 (Ill. Ct. App. 1935).

Opinion

Mr. Justice Sullivan

delivered the opinion of the court.

Mary Lewicki died April 16, 1932. March 3, 1933, a writing purporting to be her last will and testament, theretofore presented to the probate court, was refused probate. Upon appeal to the circuit court by the proponent, Joe Barjárinas, it was found that “at the time of the said writing read in evidence, purporting to be the last will and testament of the said Mary Lewieki, deceased, it was not and is npt her last will and testament,” and judgment was entered on such finding. This appeal seeks to reverse the judgment of the circuit court.

The probate of the alleged will is contested by the three children of deceased, one of whom was a minor at the time of the hearing in the circuit court. That portion of the instrument in controversy and the signed attestation clause are as follows:

“After the payment of such debts and funeral expenses, I give, devise and bequeath to Joseph Barjarinas, the sum of Nine Thousand ($9,000) Dollars, being his wage and earnings since March, 1925, while in my employ, for his faithful service to me in full, and remaining of my estate real and personal or mixed, which I may die seized or possessed of, or which may belong to me, I give, devise and bequeath to my three (3) children, namely, Josephine Lewieki, Anna Lewieki, and John Lewieki, to be divided equally, share and share alike.
“In Witness Whereof, I have hereunto set my hand and seal this 13tli day of April, 1932.
her
“(Signed) Mary X Lewieki Mark.
‘‘ This instrument was on the day of its date, signed, sealed,. published and declared by the said Mary Lewicki as and for her last Will and Testament, in the presence of the undersigned, who at her request and in her presence and in the presence of each other have hereunto subscribed our names as witnesses thereto.
John J. Zolp residing No. 6627 So. Richmond St.
Mary Klusas residing No. 4506 So. Albany Ave.
George Kveder residing No. 4506 So. Albany Ave.”

The only question presented for our determination is whether or not the requirements of section 2 of the statute on Wills (ch. 148, Ill. State Bar Stats. 1935) have been complied with.

To entitle a will to probate under that section (1) it must be in writing, signed by the testator or testatrix or in his or her presence by someone under his or her direction; (2) it must be attested by two or more credible witnesses; (3) two attesting witnesses must declare under oath in the county court (probate court) that they saw the testator or testatrix sign the will in their presence or that he or she acknowledged the same to be his or her act or deed; and (4) two attesting witnesses must also declare under oath that they believed that the testator or testatrix was of sound mind and memory at the time of signing or acknowledging the will.

All three attesting witnesses testified in this cause and identified their signatures. Zolp, who drew the instrument in question and was also an attesting witness, had been a friend of Barjarinas for a number of years, as well as of deceased, for whom he said he had previously closed some real estate deals. He was convicted in the criminal court of Cook county, March 15, 1933, on an indictment charging that he obtained money by means of the confidence game and sentenced to the penitentiary, from which he was returned to testify on proponent’s petition.

Zolp testified that after he had drawn the instrument he brought it into the bedroom where Mrs. Lewicki was lying ill and read its contents to her in English and then in Lithuanian; that she signed same by making her mark and that he then wrote in her name (Mary, before her mark, and Lewieki after it); that he then signed his name as a witness to the will; that the two other attesting witnesses, Mary Klusas and George Kveder, saw deceased sign the paper, and that they signed the same as witnesses in her presence and in his. After testifying that “I do not know whether Mrs. Lewieki understood what I said or not,” he went on to state, ‘ after I read this will I naturally asked her if she understood, but how this assent of hers to the signature was conveyed to me, I do not remember whether she nodded or whether she spoke.”

On cross-examination he testified that when he first entered the Lewieki home he was led into Mrs. Lewicki’s sick room and “in the course of our conversation that lasted say twenty minutes or more, it developed, or rather, it was conveyed to me that she desired to make a will. ’ ’ Then when asked what language, if any, she used in talking to him, he said, “I spoke to her first, I asked, I recall, about the will, that I understand the will is to be made or words to that effect, and I says, ‘Who are the heirs to be benefited in the will.’ I understood, either from her by a nod or occasionally here a word, here and there, that the estate was to be divided equally between the children, Josephine, the oldest daughter, and the youngest daughter, and the boy that was still a minor.”

He then testified that he left Mrs. Lewieki and went into the kitchen to prepare his pencil notes on the will and someone there said, “How about Joe (Barjarinas ’ ’; that after much discussion and wrangling among a group in the kitchen, including Barjarinas, as to what provision should be made for him in the will, Barjarinas “went in (Mrs. Lewieki’s bedroom) and they (Barjarinas and Mrs. Lewieki) were closeted in there, in the bedroom, for a portion of the day, I would not say how long, and then when he emerged from the bedroom, he said that . . . nine thousand dollars was a near figure at $25 a week for about seven years ’ ’; that the witness then prepared the will; that he read it to Mrs. Lewieki in English and then in Lithuanian and asked her if she understood it; that “how she made the assent, whether it was by nod or motion of the hand, I accepted it, I thought that she conveyed the idea it was all right”; that if anyone took her hand and assisted her to make the cross, “I would myself”; and that the oldest daughter of the deceased, Josephine, objected to the insertion in the will of the bequest to Barjarinas. The following is also a portion of Zolp’s cross-examination:

“Q. Do you know what was the trouble with her?
“A. No, no, in walking I noticed that the abdomen was very highly raised, she was in great pain as far as I could understand.
“Q. Was she unconscious ?
“A. I would not say that she was unconscious, I am not positive, I would not say; she was sort of in a comatose state. She. was a. very sick lady, that is one thing I know.
“Q. Do you still say that she was in a semi-comatose condition?
“A. I do not know what the word particularly means. In everyday meaning of this, the English acceptance of the word, common words, I would say that she was a very sick woman.
“Q. Do you know what coma means?

Free access — add to your briefcase to read the full text and ask questions with AI

Related

Hall v. Animal Welfare League
356 N.E.2d 967 (Appellate Court of Illinois, 1976)
In Re Estate of Parker
356 N.E.2d 967 (Appellate Court of Illinois, 1976)
In Re Estate of Salzman
308 N.E.2d 83 (Appellate Court of Illinois, 1974)
In Re Estate of Thomas
284 N.E.2d 513 (Appellate Court of Illinois, 1972)

Cite This Page — Counsel Stack

Bluebook (online)
282 Ill. App. 192, 1935 Ill. App. LEXIS 637, Counsel Stack Legal Research, https://law.counselstack.com/opinion/barjarinas-v-lewicki-illappct-1935.